Translation of "however i will" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I will tell you, however. | Я скажу вам, однако. |
I will, however, make one observation. | Я, однако, сделаю одно замечание. |
If I quit, however, it will last forever. | Однако если ты сдашься, она будет длиться вечно. |
However, after I am raised up, I will go before you into Galilee. | По воскресении же Моем, Я предваряю вас в Галилее. |
However, I will say, when most people meet me they are disappointed. | Однако надо сказать, что при личной встрече мой вид многих разочаровывает. |
This, however, will take time. | На это, однако, потребуется время. |
However, thy will be done. | И как бы то ни было, да свершится воля Твоя. |
What will you do however? | Что вы сделаете, тем не менее? |
HOWEVER THE CROPS WILL BENEFIT. | Урожай будет обильным. |
However, I will make a brief statement for the records of this Committee. | Однако я выступлю с кратким официальным заявлением в этом Комитете. |
'You will, however, I am sure, excuse me for taking an obvious precaution.' | Вы, однако, я уверен, извините меня за то, очевидные меры предосторожности . |
So 'I will love you as long as...however many conditions are met.' | Так что Я буду любить тебя до тех пор, пока... сколько угодно много условий выполняется. |
However, if it is true that I am a problem for my team then I will go. | Я же днями напролёт пропадал во дворе играл в футбол. |
However, I will improve on it later,' he said to himself with a smile. | Впрочем, придумаю лучше , сказал он себе с улыбкой. |
The repercussions, however, will be global. | Однако, последствия будут глобальными. |
However, important changes will come quickly. | Однако значительные изменения наступят быстро. |
The process however, will take time. | Однако для этого процесса потребуется время. |
However, I understand him. | Но я его понимаю. |
I warn you, however... | Тем не менее, я предупреждаю Вас... |
However, I cannot state that the partial exemption will be in contravention of the conventions. | Вместе с тем я не могу утверждать, что частичное освобождение будет идти вразрез с положениями конвенций. |
I am confident, however, that the Committee will continue to render its most valuable support. | Я убежден, однако, что Комитет по прежнему будет оказывать нам свою ценную поддержку. |
I'm going to place text in this frame, however I will use a different method. | Я добавлю текст в этот фрейм, но на этот раз другим способом. |
Poor countries will be hit harder, however. | Тем не менее, бедные страны пострадают больше. |
However, sustained progress will require the following. | Вместе с тем для достижения устойчивого прогресса необходимы следующие условия. |
I forgo you the obligation to love me however from now on you will do whatever I tell you. | Я заставляю тебя полюбить меня, но ты будешь делать то, что я тебе скажу. |
However, I think I could say this... | Однако, думаю, что могу сказать... |
However, I could be mistaken. | Впрочем, я могу и ошибаться. |
I find it, however, disappointing. | Он вызвал, однако, мое разочарование. |
However, I found a problem. | Однако, я нашёл ошибку. |
However, I suppose I'd better... | Я думаю, я лучше... |
However, I must preserve decision. | И тем не менее. Я оставляю решение в силе. |
However, I find it sad. | Однако же я нахожу это грустным. |
However, I have an alternative. | Всетаки альтернативный вариант у меня есть. |
I will, however, limit my short statement to the issue of reform of the Security Council. | Однако в моем кратком выступлении я ограничусь лишь вопросом реформирования Совета Безопасности. |
However, I am informed that some Main Committees will complete their work later than originally scheduled. | Однако меня информировали о том, что некоторые главные комитеты завершат свою работу позднее первоначально запланированного срока. |
However, time is limited and I will constrain myself to addressing those we deem particularly important. | Однако мое время ограничено и я остановлюсь лишь на тех проблемах, которые мы расцениваем как особо важные. |
This time, however, the politics will be democratic. | На этот раз, однако, политика будет демократической. |
Now, however, the election will likely be postponed. | Теперь же выборы, скорее всего, перенесут. |
There will, however, be a battle of ideas. | Однако, произойдет борьба идей. |
His Ba'athist government, however, will not go alone. | Однако уйти придётся не только его БААСистскому правительству. |
They believe, however, that their will is free. | Мы не выбираем, чтобы иметь их. |
It will take some time to build, however. | Тем не менее, на его постройку потребуется некоторое время. |
Burns, however, will continue with his solo career. | Бёрнс, однако, будет продолжать свою сольную карьеру. |
However, inter sectoral approaches will also be applied. | Вместе с тем также будут применяться межсекторальные подходы. |
Gaza will, however, remain controlled, albeit not colonized. | Однако Газа останется под контролем, хотя и не будет колонизирована. |
Related searches : However, I Will - I Will However - Will However - I However - However We Will - However It Will - I Would However - However I Believe - However I Can - However I Have - However I Think - However I Would - I Have However - I Wonder However - I Can However