Translation of "however at present" to Russian language:
Dictionary English-Russian
However - translation : However at present - translation : Present - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
At present, however, there are no man computer symbioses. | В настоящее время, однако, не существует человеко компьютерных симбиозов. |
He too, however, occupies an equally narrow house at present. | Он тоже, впрочем, занимает не менее узкие дома в настоящее время. |
However, this had been based on the remains present at Oxford. | Новые находки были сделаны уже в 1815 году тоже вблизи Оксфорда. |
However, no joint technical cooperation projects are under study at present. | Однако в настоящее время вопрос о каких либо совместных проектах в области технического сотрудничества не рассматривается. |
There is however a 10 12 unemployment rate in Guyana at present. | Однако в настоящее время уровень безработицы в Гайане достигает 10 12 . |
However, such assistance at present benefited only a small number of countries. | Однако такую помощь в настоящее время получает лишь ограниченное число стран. |
At present, however, this relationship is limited to a single annual report. | Однако в настоящее время эти взаимоотношения ограничиваются всего лишь одним ежегодным докладом. |
King, however, was not present. | Но это не имеет значения. |
At the present time, however, no joint technical cooperation projects are under study. | В настоящее время, однако, совместных проектов технического сотрудничества не осуществляется. |
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak. | Однако в настоящее время перспективы такой поддержки кажутся весьма слабыми. |
However, at its present length, it is indicative of past rather than present capacity to pay of Member States. | Однако используемая в настоящее время продолжительность базисного периода скорее отражает прежнюю, а не нынешнюю платежеспособность государств членов. |
However, the odds are still present. | ќднако, разногласи всЄ ещЄ присутствуют. |
At present, however, there is insufficient evidence for routine use of acupuncture in stroke. | На данный момент, однако, не существует достаточно доказательств эффективности иглоукалывания для его регулярного использования при лечении последствий инсульта. |
Perhaps yes, perhaps no. It is hard, however, to preclude a positive eventuality, however far fetched that may seem at present. | Возможно, да, возможно, нет. Однако трудно исключить и позитивную возможность, каким бы недостижимым это ни казалось в настоящее время. |
However, the country's financial resources are very limited at present as a result of the war. | Однако следует иметь в виду, что война существенно истощила финансовые ресурсы страны. |
At present however Barbados has mechanisms in place to prevent the duplication of the paper passports. | Но уже сегодня на территории Барбадоса действуют механизмы, позволяющие вести борьбу с подделкой бланков паспортов. |
For East Berlin, however, the primary goal at present is to create a multiplicity of participants. | отчеты, факты, мнения |
From the first, however, other elements were present. | Жерла пушек были направлены в зал, где заседали депутаты. |
However, the legacy of apartheid is still present. | Однако апартеид полностью пока еще не сдал своих позиций. |
However, this atlas was never officially published and at the present, there are only 16 known copies. | Однако работа не была издана официально, и на текущий момент известно всего 16 её копий. |
However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time. | Однако мы призываем продолжать эти усилия, несмотря на отсутствие явного прогресса на данный момент. |
However, at present, there are still difficulties and shortcomings in inheritance that need to be dealt with. | Однако в настоящее время все еще существуют трудности и недостатки в области наследования, с которыми необходимо бороться. |
We have to be aware, however, of limitations which CSCE activities may still be encountering at present. | Однако нам надо учитывать ограничения, с которыми по прежнему может сталкиваться в настоящее время деятельность СБСЕ. |
However, at the present time no SEE and EECCA country has adopted policies introducing LCA and LCC. | Как сказано в главе 4, отсутствуют фактические подтверждения тому, что такие сведения собираются или используются на государственном уровне. |
However, the present draft resolution differed from its predecessors. | Тем не менее представленный в этом году проект резолюции отличается от предыдущих текстов. |
However, at present there appear to be no guarantees allowing for the eventual return of such displaced persons. | Однако в настоящее время гарантии окончательного возвращения таких перемещенных лиц, судя по всему, отсутствуют. |
Why, at present...' | Ведь теперь... |
However, the Unit is at present unable to commit the necessary resources for such measures and is at risk of incurring unwarranted charges. | Однако в настоящее время Группа не может выделить необходимые ресурсы на такую деятельность и рискует вызвать необоснованные расходы. |
However, the enormous amount of information required would present problems. | Вместе с тем огромный объем требуемых сведений создаст проблемы. |
However there is no mechanism at present to regularly record the incidence and nature of violence against rural women. | Однако на сегодня нет механизма, позволяющего постоянно контролировать масштабы и характер насилия в отношении женщин в сельских районах. |
At present, however, there is a gap in development assistance for preparing diversification projects which are attractive to investors. | В настоящее время, однако, в рамках помощи в целях развития, связанной с подготовкой таких проектов в области диверсификации, которые привлекают инвесторов, имеется пробел. |
At the present time, however, the written language was not sufficiently structured for it to be taught in schools. | Однако письменный язык берберов пока еще не получил достаточного развития для того, чтобы его можно было преподавать в школах. |
At present, Deaf Can! | На текущий день Deaf Can! |
Not at present, certainly. | Не в настоящее время, конечно. |
At present, however, there is insufficient evidence for routine use of acupuncture in stroke. More high quality trials are needed. | На данный момент, однако, не существует достаточно доказательств эффективности иглоукалывания для его регулярного использования при лечении последствий инсульта. |
However, at present the IUCN does not have sufficient data to assess its status in the region beyond Data Deficient. | Тем не менее, в настоящее время МСОП не имеет достаточных данных для оценки его состояния в регионе. |
At present, however, there is a gap in the available development assistance for preparing viable diversification projects attractive to investors. | Однако в настоящее время объем помощи на цели развития недостаточен для подготовки реализуемых проектов диверсификации, привлекательных для инвесторов. |
However, a full adjustment that would equalize treatment across all currency areas did not appear feasible at the present time. | Однако полная корректировка, которая поставила бы в равное положение все валютные зоны, в настоящее время не представляется возможной. |
The gap between policies and practice, however, continued to present challenges. | Тем не менее, несоответствие между политикой и практикой зачастую вносит трудности в работу. |
However, the present topic is certainly not devoid of practical significance. | Тем не менее данная тема, разумеется, вовсе не лишена практического значения. |
The present summary does not, however, attempt to encompass all these. | Однако в настоящем резюме не предпринимаются попытки охватить все из них. |
The present prime minister was not present at the ceremony. | Нынешний премьер министр не присутствовал на церемонии. |
It is unmanageable at present. | В настоящее время она трудно поддается контролю. |
At present, neither body existed. | В настоящее время ни один из этих вариантов невозможен. |
At present, however, there is a considerable gap between the objectives of the mandate and the human and material resources at the disposal of the representative. | Однако в настоящее время наблюдается значительный разрыв между целями мандата и имеющимися в распоряжении представителя людскими и материальными ресурсами. |
Related searches : At Present - At Least However - However At First - Available At Present - Present At Site - Stand At Present - Is At Present - Pending At Present - As At Present - Present At Work - Not At Present - Present At Birth - Already At Present