Translation of "human centric approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Human centric, player centric, that's the essence of design and design for gamification. | Ваши игроки. Ориентированный на человека, игрок ориентированных, что суть |
So my friends, molecular programmers, and I have a sort of biomolecule centric approach. | Мы с моими друзьями, молекулярными программистами, сконцентрировались на, как бы, био молекулярном подходе. |
So, there has not been a human centric approach to addressing this segment of the market, so we really believe it is critical to think of it. | Таким образом, в этом сегменте рынка отсутствует подход, отражающий нужды человека. И мы считаем очень важным об этом задуматься. |
It is an initiative that is focused on simple, accessible and human centric solutions. | Это инициатива, основанная на простых и доступных для человека решениях. |
And then using the human centric, player centric kinds of notions that I talked about, make sure what you're doing is also in the interest of the player. | И затем с помощью ориентированных на человека, игрок ориентированных видов понятия, что я говорили о, убедитесь, что вы делаете это также в интересах игрока. |
The human security approach | Подход с точки зрения безопасности человека |
So I think it's important that Google not be just a US centric or an English centric company. | Я думаю важно что Гугл не только ориентирован на компании США или Англии. |
E tourism websites should be consumer centric. | Сайты электронного туризма должны быть ориентированы на потребителя. |
A cybernetic approach to human evolution. | Кибернетический подход к эволюции. |
It houses hotels, shops, and tourist centric restaurants. | На острове располагаются отели, магазины и туристические рестораны. |
A. Integrated approach to human resources development | А. Комплексный подход к развитию людских ресурсов |
Together, CC0 and the Public Domain Mark replace the Public Domain Dedication and Certification, which took a U.S. centric approach and co mingled distinct operations. | CC0 заменил собой аналогичный инструмент Copyright Only Dedication (based on United States law) or Public Domain Certification , который был списан, так как действовал только на территории США. |
This is a pragmatic approach towards human rights violators. | Речь идет о прагматическом подходе, который охватывает нарушителей прав человека. |
Most cities in the world are incredibly car centric, and have hunderds of years... ...of failed traffic engineering and planning of cities based on car centric mentality. | Большинство городов в мире фокусируются вокруг автомобильного движения. У нас в запасе сотни лет... ...неудачного дорожного планирования и строительства, основанного на философии все строится вокруг автомобиля . |
Speaking about why their activities are mostly youth centric, she says | Говоря о том, почему деятельность организации нацелена в основном на молодежь, она утверждает |
The human rights based approach to cooperation and gender equality | А. Подход к сотрудничеству и обеспечению гендерного равенства на основе уважения прав человека |
Towards a human rights based approach to sustainable debt management | Основанный на правах человека подход к обеспечению приемлемого уровня задолженности |
A. Integrated approach to human resources development 13 34 4 | А. Комплексный подход к развитию людских ресурсов ..... 13 34 6 |
1. Approach of the Centre for Human Rights to professional | 1. Подход Центра по правам человека к профессиональной подготовке |
And we think in a gene centric view maybe going back to Richard Dawkins' ideas than in a genome centric view, which are different constructs of these gene components. | И мы мыслим в рамках гено центричного взгляда быть может, возвращаясь к идеям Ричарда Докинза нежели чем в геномо центричном взгляде, которые являются разными комбинациями этих генных компонентов. |
Some have blamed the fact on a culturally loaded, Western centric campaign. | Некоторые считают, что кампания ориентирована на запад. |
The Government decided to take a comprehensive approach to human rights reporting. | Правительство решило применять всеобъемлющий подход при подготовке докладов о положении в области прав человека. |
American symphonic life is Euro centric in almost every respect except for its funding. | Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования. |
But a series of subsequent discoveries made the sun centric model hard to ignore. | Но наука не стояла на месте, и новые открытия только подтверждали модель Коперника. |
The approach of sustainable human development is today challenging the entire international community. | Подход с точки зрения устойчивого развития человеческого потенциала волнует сегодня все международное сообщество. |
An integrated approach to security, development and human rights is the key to that. | Ключевую роль при этом должен сыграть комплексный подход к безопасности, развитию и правам человека. |
(ii) To pursue their activities in promoting a human rights based approach to development | ii) вести деятельность по пропаганде основанного на правах человека подхода к развитию |
This will permit a more integrated human rights approach to the restoration of Liberia. | Это позволило бы также обеспечить более комплексный правозащитный подход к восстановлению Либерии. |
Set human rights approach and commitment to ensure more equitable trade and development policies. | Разработка основанного на правах человека подхода и приверженность обеспечению более справедливой политики в области торговли и развития. |
(ii) To pursue their activities in promoting a human rights based approach to development | ii) вести деятельность по пропаганде основанного на правах человека подхода к развитию |
I do not want this to be understood as a Euro centric shopping list of hopes. | Я не хотел бы, чтобы это восприняли как евроцентристский список заветных желаний. |
Secondly, UNIFEM apos s approach to sustainable human development has integrated activities that support and promote women apos s human rights. | Во вторых, в подходе ЮНИФЕМ к деятельности в области устойчивого развития людских ресурсов учитываются мероприятия, которые обеспечивают поддержку и пропаганду прав человека женщин. |
The Bibliography takes a dual approach human rights in the context of the United Nations and human rights in a global context. | Эта quot Библиография quot построена на двух принципах права человека в контексте Организации Объединенных Наций и права человека в глобальном контексте. |
All States should promote human rights from a neutral standpoint, adopting a strictly humanitarian approach. | Поэтому он призывает все государства заниматься поощрением прав человека в атмосфере нейтральности, используя строго гуманитарный подход. |
GPF uses a holistic approach, linking peace and security with economic justice and human development. | ФГП следует целостному подходу, согласно которому мир и безопасность неразрывно связаны с экономической справедливостью и развитием человечества. |
(d) United Nations agreement on a human rights based approach to development cooperation of 2003 | d) согласованный Организацией Объединенных Наций в 2003 году подход к сотрудничеству в области развития, основанный на правах человека |
This approach should be based upon our great respect for life and for human beings. | Этот подход должен основываться на нашем огромном уважении жизни и человека. |
Allaire kept this concept going as its target market of ColdFusion users were code centric as well. | Корпорация Allaire сохранила эту концепцию поскольку ее целевой рынок пользователей ColdFusion ставил также на центральное место код. |
... The saving grace of the episode was all the Irish centric vignettes with Marge and the kids. | Спасающей благодатью эпизода были все ирландские виньетки Мардж и детей. |
Human rights treaty bodies have no common approach on how human rights law relates to rules of international humanitarian law during armed conflicts. | Органы по правам человека по разному подходят к вопросу о взаимосвязи права прав человека и нормам международного гуманитарного права в период вооруженных конфликтов. |
The key to preventing conflicts lies in an approach that emphasizes human security and human rights and addresses the root causes of conflicts. | Основной принцип предотвращения конфликтов заключается в применении подхода, основанного на безопасности человека и защите его прав, а также в ликвидации коренных причин конфликтов. |
The European Court of Human Rights, the Committee against Torture and the Inter American Commission on Human Rights have not followed this approach. | Европейский суд по правам человека, Комитет против пыток и Межамериканская комиссия по правам человека не следуют тому же подходу. |
An approach based on dialogue and consultation was desirable for securing an improvement in human rights. | Для обеспечения улучшений в области прав человека желательно использовать подход, основанный на диалоге и консультациях. |
A human rights approach can play a major positive role here if allowed to be engaged. | В случае реального применения важную позитивную роль в этом отношении может сыграть правозащитный подход. |
That innovative approach had attracted significant funds from a new source, the Human Security Trust Fund. | Для применения этого новаторского подхода были привлечены значительные средства из нового источника Целевого фонда обеспечения безопасности людей. |
Related searches : Human-centric Approach - Centric Approach - Customer-centric Approach - Data Centric Approach - User Centric Approach - Client Centric Approach - Human Approach - Human Capital Approach - Human Rights Approach - Human-centred Approach - Human Relations Approach - Human Security Approach - Client Centric - Company Centric