Translation of "humanitarian aid delivery" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Delivery - translation : Humanitarian - translation : Humanitarian aid delivery - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Survival of the populations depends on unhindered delivery of humanitarian aid. | Выживание населения зависит от беспрепятственной доставки гуманитарной помощи. |
The security situation in Darfur continues to restrict the delivery of humanitarian aid. | Ситуация в плане безопасности в Дарфуре по прежнему затрудняет доставку гуманитарной помощи. |
Humanitarian aid must reach the victims, and obstacles to its delivery must be removed. | Необходимо обеспечить, чтобы до жертв конфликта дошла предназначенная им гуманитарная помощь и чтобы были ликвидированы стоящие на ее пути препятствия. |
This has had a pronounced effect on the delivery of humanitarian aid to the area. | Эта ситуация не замедлила отрицательно сказаться на поставках гуманитарной помощи в район. |
Humanitarian aid | Другие сектора |
Humanitarian aid | Связь |
Humanitarian aid | Гуманитарная помощь |
The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. | Доставка гуманитарной помощи помогает уменьшить человеческие страдания и гибель людей. |
The ongoing efforts to guarantee delivery of humanitarian aid deserve our deep appreciation and active support. | Продолжающиеся усилия с целью гарантировать доставку гуманитарной помощи заслуживают нашей глубокой признательности и активной поддержки. |
UNOSOM II would assist United Nations, intergovernmental and non governmental organizations in the delivery of humanitarian aid. | ЮНОСОМ II будет оказывать помощь Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям в обеспечении поставок гуманитарной помощи. |
Delivery of humanitarian aid has encountered too often and continues to encounter so called obstacles in the field. | Доставка гуманитарной помощи слишком часто сталкивалась и продолжает сталкиваться с так называемыми препятствиями на местах. |
Humanitarian aid and relief | Гуманитарная помощь и помощь в случае чрезвычайных обстоятельств |
The priority nature of humanitarian assistance is generally recognized, and the task of guaranteeing the delivery of humanitarian aid must be pursued with the necessary vigour. | Первоочередность обеспечения поставок гуманитарной помощи признается всеми, и при решении задач, связанных с обеспечением гарантий доставки предметов гуманитарной помощи, необходимо проявлять соответствующую решимость. |
They called for the urgent opening of the airports at Tuzla, Bihac and Mostar for the delivery of humanitarian aid. | Они призвали немедленно открыть аэропорты в Тузле, Бихаче и Мостаре для поставок гуманитарной помощи. |
There has been ongoing interference with the delivery of humanitarian aid and the medical evacuation programme has frequently been disrupted. | 85. Продолжается вмешательство в процесс доставки гуманитарной помощи, неоднократно срывалось осуществление программы эвакуации пострадавших. |
In Sierra Leone, humanitarian aid. | В Сьерра Леоне гуманитарная помощь, |
1. Humanitarian aid 1992 1993 | 1. Гуманитарная помощь в 1992 1993 годах |
In Sierra Leone, humanitarian aid. | Гана здесь, посредине. |
New joint guidelines on the movement of humanitarian personnel throughout the Sudan have contributed to easing humanitarian access to southern Sudan, although security issues continue to hinder the delivery of humanitarian aid. | Новые общие руководящие принципы, касающиеся передвижения гуманитарного персонала в Судане, способствовали облегчению доступа гуманитарных организаций в южный Судан, хотя проблемы безопасности продолжают отрицательно сказываться на поставках гуманитарной помощи. |
And humanitarian aid needs remain considerable. | По прежнему сохраняется острая потребность в гуманитарной помощи. |
HUMANITARIAN AID AND FREEDOM OF MOVEMENT | ГУМАНИТАРНАЯ ПОМОЩЬ И СВОБОДА ПЕРЕДВИЖЕНИЯ |
(d) Escorting of humanitarian aid convoys | d) сопровождать автоколонны с грузами гуманитарной помощи |
0 0 0 0 Humanitarian aid | 0 0 0 0 Гуманитарная помощь |
0 0 0 0 Humanitarian aid | 0 0 0 0 Другие сектора |
In Afghanistan, a lack of security and access was also the main constraint for humanitarian aid delivery to various regions of the country. | В Афганистане проблемы в области безопасности и доступа к населению также являются основными препятствиями на пути оказания гуманитарной помощи в различных районах страны. |
It is about policy coherence, improved delivery and untying aid. | Она предусматривает обеспечение согласованности политики, более эффективные формы помощи и предоставление необусловленной помощи, не обставляемой жесткими условиями. |
D. Interference with humanitarian aid and assistance | D. Создание препятствий для оказания чрезвычайной помощи |
0 0 0 0 0 Humanitarian aid | 0 0 0 0 0 Гуманитарная помощь |
0 0 0 0 0 Humanitarian aid | 0 0 0 0 0 Другие сектора |
11. Condemns all interference in the delivery of humanitarian relief supplies, and demands the secure and uninterrupted supply of humanitarian aid to all in need of it, especially in the Panjshir valley | 11. осуждает все случаи создания помех для доставки предметов гуманитарной помощи и требует обеспечить безопасную и непрерывную доставку гуманитарной помощи всем, кто в ней нуждается, особенно в Панджшерской долине |
Summary 0f information about humanitarian aid access points | Объединенная информация о пунктах приема гуманитарной помощи |
convoying of humanitarian aid in Bosnia and Herzegovina | гуманитарной помощи в Боснию и Герцеговину |
The growing insecurity in certain areas, coupled with the onset of the rainy season, will only make the delivery of humanitarian aid that much more difficult. | Ухудшение в некоторых районах обстановки в плане безопасности наряду с началом сезона дождей еще более осложнят задачу доставки гуманитарной помощи. |
23. During the biennium, activities will focus on the planning and development of key policy issues that are important for the effective delivery of humanitarian aid. | 23.18 Деятельность в ходе двухгодичного периода будет сосредоточена на планировании и разработке ключевых направлений политики, имеющих важное значение для эффективного предоставления гуманитарной помощи. |
However, there were a number of instances when that humanitarian aid was, in fact, abused to cover delivery of war matériel to the Bosnian Muslim side. | Вместе с тем имеется ряд примеров, когда гуманитарной помощью действительно злоупотребляли для прикрытия поставки военных материалов стороне боснийских мусульман. |
Its total humanitarian aid effort amounts to 1.185 billion. | Объем гуманитарной помощи в целом, оказываемой Союзом, составил около 1185 млрд. долл. США. |
Switzerland Directorate of Development Cooperation and Humanitarian Aid (DCA) | Швейцария quot Directorate of Development Cooperation and Humanitarian Aid quot (DCA) |
2. To urgently secure, through UNHCR, the delivery of the humanitarian aid to all of the expelled population in Mostar and in the concentration camps throughout Herzegovina | 2. безотлагательно обеспечить, через УВКБ, доставку гуманитарной помощи всем изгнанным жителям в Мостаре и в концентрационных лагерях на всей территории Герцеговины |
As the recent attacks on humanitarian aid workers in Southern Sudan and Northern Uganda illustrate, the provision of humanitarian relief often puts the safety of humanitarian aid workers at risk. | Как свидетельствуют недавние нападения на гуманитарный персонал на юге Судана и на севере Уганды, положения о гуманитарной помощи часто ставят под угрозу безопасность гуманитарного персонала. |
Together with Israel's rapid deployment of humanitarian aid, all those sources of technology supported aid efforts. | Наряду с быстрым развертыванием Израилем гуманитарной помощи все эти источники технологии подкрепляют меры по оказанию помощи. |
Measures must be taken to halt the obstruction of humanitarian aid and attacks against aid workers. | Необходимо принять меры по устранению препятствий оказанию гуманитарной помощи и положить конец нападениям на сотрудников по оказанию гуманитарной помощи. |
But boosting aid to countries that are already aid dependent requires clearer delivery mechanisms and a degree of budgetary predictability. | Но для увеличения поддержки странам, которые уже являются зависимыми от помощи, необходимы более четкие механизмы поставок этой помощи, а также более ясное бюджетное прогнозирование. |
Those who hamper the delivery of relief aid to the needy are criminals. | Те, кто препятствует доставке чрезвычайной помощи нуждающимся, преступники. |
On numerous occasions, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has proposed that its territory be used for the delivery of humanitarian aid to Bosnia and Herzegovina. | Много раз правительство Союзной Республики Югославии предлагало использовать свою территорию для доставки гуманитарной помощи в Боснию и Герцеговину. |
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project. | В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи. |
Related searches : Humanitarian Aid - Emergency Humanitarian Aid - Humanitarian Aid Worker - Humanitarian Aid Organizations - Aid Delivery - Delivery Of Aid - Aid - Humanitarian Affairs - Humanitarian Response - Humanitarian Needs - Humanitarian Issues - Humanitarian Efforts - Humanitarian Emergency