Translation of "hunger pangs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I have hunger pangs. | У меня болит живот от голода. |
Even the hunger pangs passed. | Даже чувство голода прошло. |
Another, in Italy, provoked pangs of hunger | Другой, в Италии, провоцирует внезапные приступы голода |
He felt the pangs of conscience. | Он испытывал угрызения совести. |
Hunger... | Похоронен на Богословском кладбище. |
Hunger? | Голод? |
Hunger! | Это голод! |
Hunger. | Вот увидишь, это еще цветочки. |
Hunger? | Вы не голодны? |
But how do we hear that without the pangs of suffering? | Мы должны это услышать. Но сможем ли мы услышать это без мук страданий? |
Hunger strike | Забастовка, организованная тремя работниками Starbucks в Чили, продолжается уже 11 дней. |
Hunger Strike | Голодовка |
Who Hunger | Кто Голод |
The birth pangs brought her to the trunk of a date palm. | И привели ее Марьям муки предродовые страдания к стволу пальмы. |
Hunger and history the influence of hunger on human history (1939). | Hunger and history the influence of hunger on human history (1939). |
Harvests of Hunger | Причины голода |
abarkna hunger, famine. | abarkna голод. |
unfattening, unappeasing hunger. | от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет. |
unfattening, unappeasing hunger. | он не утучняет и от голода не избавляет. |
unfattening, unappeasing hunger. | Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29). |
unfattening, unappeasing hunger. | от которых не поправляются и которые не утоляют голода. |
unfattening, unappeasing hunger. | От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода. |
unfattening, unappeasing hunger. | от которых не жиреют и которые не утоляют голода. |
unfattening, unappeasing hunger. | Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет. |
unfattening, unappeasing hunger. | Он не утучнит, да и голода не утолит. |
Hunger and poverty | Голод и нищета |
Hunger strike, eh? | Объявила голодовку, да? |
It's from hunger. | Это же ерунда. |
It's called hunger. | Это называется голод. |
However, they had fed pangs of remorse inside of me for long months. | Впрочем, они заботливо лелеяли мои угрызения совести все эти бесконечные месяцы. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | И привели ее Марьям муки предродовые страдания к стволу пальмы. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | И привели ее муки к стволу пальмы. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой! Когда Марьям забеременела, она испугалась позора и решила удалиться от людей. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | Схватки и муки при рождении дитя привели её к стволу пальмы, чтобы опереться на неё и скрыться под её тенью. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | И привели ее Марьям муки предродовые страдания к стволу пальмы. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | И привели ее муки к стволу пальмы. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой! Когда Марьям забеременела, она испугалась позора и решила удалиться от людей. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | Схватки и муки при рождении дитя привели её к стволу пальмы, чтобы опереться на неё и скрыться под её тенью. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. |
In 2008, Carey was named Hunger Ambassador of the World Hunger Relief Movement. | В 2008 году певицу назвали Послом доброй воли всемирного движения Освобождение от голода . |
More Trade, Less Hunger | Больше торговли, меньше голода |
Likewise, consider world hunger. | Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. |
The Anti Hunger Imperative | Наш долг перед устранением голода |
Consider hunger in Africa. | Возьмём, например, ситуацию с голодом в Африке. |
Related searches : Birth Pangs - Pangs Of Guilt - Pangs Of Conscience - Pangs Of Remorse - World Hunger - Hunger Strike - Hunger Relief - Hidden Hunger - Satisfy Hunger - Power Hunger - Ravishing Hunger - Curb Hunger