Translation of "birth pangs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The birth pangs brought her to the trunk of a date palm. | И привели ее Марьям муки предродовые страдания к стволу пальмы. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | И привели ее Марьям муки предродовые страдания к стволу пальмы. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | И привели ее муки к стволу пальмы. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой! Когда Марьям забеременела, она испугалась позора и решила удалиться от людей. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | Схватки и муки при рождении дитя привели её к стволу пальмы, чтобы опереться на неё и скрыться под её тенью. |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. | Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. |
One senses in China the birth pangs of civil society, making the introduction of the rule of law increasingly urgent. | Без политических реформ уверенность Китая в самом себе быстро приведет к утрате иллюзий или даже к самообману. |
One senses in China the birth pangs of civil society, making the introduction of the rule of law increasingly urgent. | Можно сказать, что Китай переживает схватки, в которых рождается гражданское общество, что делает введение верховенства закона еще более необходимым. |
I have hunger pangs. | У меня болит живот от голода. |
Even the hunger pangs passed. | Даже чувство голода прошло. |
He felt the pangs of conscience. | Он испытывал угрызения совести. |
Another, in Italy, provoked pangs of hunger | Другой, в Италии, провоцирует внезапные приступы голода |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | И привели ее Марьям муки предродовые страдания к стволу пальмы. (Думая о том, что подумают люди о ней, когда она придет к ним с ребенком) сказала она О если бы я умерла до этого до того, как стала беременной и была бы забытою, забвенною! |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | И привели ее муки к стволу пальмы. Сказала она О если бы я умерла раньше этого и была забытою, забвенною! |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | Она испытывала недостаток в еде и питьевой воде, переживала о том, что скажут о ней люди, и опасалась того, что у нее не хватит терпения перенести предстоящие ей трудности. Вот тогда она пожелала умереть прежде, чем это произойдет, и стать навсегда забытой. |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой! . |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | Схватки и муки при рождении дитя привели её к стволу пальмы, чтобы опереться на неё и скрыться под её тенью. Она представила себе, как сородичи будут осуждать это дело, и желала умереть раньше этого и быть забытой навсегда. |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | Она подошла к стволу пальмы и, не в силах терпеть родовые схватки, воскликнула Как бы я хотела умереть раньше и быть навсегда забытой! |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | А муки (при рождении дитяти) Ее к стволу (тенистой) пальмы привели, И молвила она О, лучше б умереть мне раньше Забытой и забвенной стать до этого всего! |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. Она сказала О если бы умерла я прежде сего, и была бы забывшею, забвенною! |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. Would that I had died before this, she said, and become a thing forgotten, unremembered. | Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой! . |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. Would that I had died before this, she said, and become a thing forgotten, unremembered. | Она подошла к стволу пальмы и, не в силах терпеть родовые схватки, воскликнула Как бы я хотела умереть раньше и быть навсегда забытой! |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. Would that I had died before this, she said, and become a thing forgotten, unremembered. | А муки (при рождении дитяти) Ее к стволу (тенистой) пальмы привели, И молвила она О, лучше б умереть мне раньше Забытой и забвенной стать до этого всего! |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | И привели ее Марьям муки предродовые страдания к стволу пальмы. (Думая о том, что подумают люди о ней, когда она придет к ним с ребенком) сказала она О если бы я умерла до этого до того, как стала беременной и была бы забытою, забвенною! |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | И привели ее муки к стволу пальмы. Сказала она О если бы я умерла раньше этого и была забытою, забвенною! |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | Она испытывала недостаток в еде и питьевой воде, переживала о том, что скажут о ней люди, и опасалась того, что у нее не хватит терпения перенести предстоящие ей трудности. Вот тогда она пожелала умереть прежде, чем это произойдет, и стать навсегда забытой. |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой! . |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | Схватки и муки при рождении дитя привели её к стволу пальмы, чтобы опереться на неё и скрыться под её тенью. Она представила себе, как сородичи будут осуждать это дело, и желала умереть раньше этого и быть забытой навсегда. |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | Она подошла к стволу пальмы и, не в силах терпеть родовые схватки, воскликнула Как бы я хотела умереть раньше и быть навсегда забытой! |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | А муки (при рождении дитяти) Ее к стволу (тенистой) пальмы привели, И молвила она О, лучше б умереть мне раньше Забытой и забвенной стать до этого всего! |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. Она сказала О если бы умерла я прежде сего, и была бы забывшею, забвенною! |
Then Leah gives birth and birth and birth and birth late | Тогда Лия рождает и роды и роды и рождение конца |
But how do we hear that without the pangs of suffering? | Мы должны это услышать. Но сможем ли мы услышать это без мук страданий? |
No. patronymic birth hostage Place of birth | Место захвата в заложники Место рождения |
Birth. | Новорожденный. |
However, they had fed pangs of remorse inside of me for long months. | Впрочем, они заботливо лелеяли мои угрызения совести все эти бесконечные месяцы. |
Before the birth of Gad Leah stopped giving birth. | До рождения Гад Лия остановилась родов. |
Birth rate | Рождаемость |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | И привели ее Марьям муки предродовые страдания к стволу пальмы. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | И привели ее муки к стволу пальмы. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой! Когда Марьям забеременела, она испугалась позора и решила удалиться от людей. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | Схватки и муки при рождении дитя привели её к стволу пальмы, чтобы опереться на неё и скрыться под её тенью. |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. | Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. |
The peoples have heard. They tremble. Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia. | Услышали народы и трепещут ужас объял жителей Филистимских |
Birth of Competival | Competival появляется на свет |
Related searches : Hunger Pangs - Pangs Of Guilt - Pangs Of Conscience - Pangs Of Hunger - Pangs Of Remorse - Birth Mother - From Birth - Birth Cohort - At Birth - Birth Spacing - Birth Weight - Since Birth - Birth Number