Translation of "i inform you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I came to inform you. | Я пришёл уведомить тебя. |
I have the honor to inform you... | Имею честь сообщить вам... |
If I hear from Jandi, I will inform you. | Esli budet kakie to novosti pro JanDi, ya pozvonyu tebya. |
I am happy to inform you that you won... | Я рад сообщить вам, что вы выиграли... |
You could inform legislation. You could inform school policy. | Об этом можно сообщить законодательству, можно сообщить руководству школы. |
I merely came to inform you of the fact. | Я пришёл всего лишь для того, чтобы сообщить тебе об этом факте. |
I merely came to inform you of the fact. | Я пришёл, только чтобы сообщить Вам об этом. |
Shall I inform you upon whom the devils descend? | Не сообщить ли Мне вам (о, люди), на кого нисходят шайтаны? |
Shall I inform you upon whom the devils descend? | Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны? |
Shall I inform you upon whom the devils descend? | Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы? |
Shall I inform you upon whom the devils descend? | Многобожники говорят, что шайтаны внушают Мухаммаду то, что он говорит. В Коране ответ на эту ложь Сказать ли вам, на кого нисходят шайтаны и с кем они говорят?! |
Shall I inform you upon whom the devils descend? | Поведать ли вам о том, к кому нисходят шайтаны? |
Shall I inform you upon whom the devils descend? | Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны? |
Shall I inform you upon whom the devils descend? | Указать ли вам тех, на кого нисходят дьяволы? |
Should I inform you on whom the devils descend? | Не сообщить ли Мне вам (о, люди), на кого нисходят шайтаны? |
I would like to inform you of the following. | Я также хотел бы информировать вас о следующем. |
Then, I regret to inform you, it looks bad. | Тогда, увы, ваши дела обстоят плохо. |
Who should I inform? | Кому мне следует сообщить? |
Who should I inform? | Кого мне следует проинформировать? |
I will inform Tom. | Я сообщу Тому. |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? | Не сообщить ли Мне вам (о, люди), на кого нисходят шайтаны? |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? | Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны? |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? | Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы? |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? | Многобожники говорят, что шайтаны внушают Мухаммаду то, что он говорит. В Коране ответ на эту ложь Сказать ли вам, на кого нисходят шайтаны и с кем они говорят?! |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? | Поведать ли вам о том, к кому нисходят шайтаны? |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? | Не сообщить ли вам Нисходят на кого шайтаны? |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? | Указать ли вам тех, на кого нисходят дьяволы? |
Say, Shall I inform you of something better than that? | Скажи (о, Посланник) Не сообщить ли Мне вам (о, люди) про лучшее, чем это чем то, что есть в этом мире ? |
Say, Shall I inform you of something worse than that? | (От своего гнева) готовы они наброситься чуть не накинутся на тех, кто читает им Наши знамения аяты Корана . |
Say, Shall I inform you of something better than that? | Скажи Не сообщить ли нам вам про лучшее, что это? |
Say, Shall I inform you of something worse than that? | Они готовы напасть на тех, кто читает им Наши знамения. |
Say, Shall I inform you of something worse than that? | Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. |
Say, Shall I inform you of something better than that? | Скажи Рассказать ли вам о том, что лучше этого? |
Say, Shall I inform you of something worse than that? | Скажи Не поведать ли вам о том, что хуже этого? |
Say, Shall I inform you of something better than that? | Скажи им (о пророк!) Сообщить ли мне вам про лучшее, чем то, что прельщает людей на этом свете? |
Say, Shall I inform you of something worse than that? | Я сообщу вам о том, что хуже вашей ярости, которая жжёт ваши сердца. |
Say, Shall I inform you of something better than that? | Скажи Мухаммад Поведать вам о лучшем, чем земные блага? |
Say, Shall I inform you of something worse than that? | Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете? |
Say, Shall I inform you of something better than that? | Скажи Не сообщить ли мне Вам нечто лучшее, чем это? |
Say, Shall I inform you of something worse than that? | Скажи Не сообщить ли вам О более плохом, чем это? |
Say, Shall I inform you of something better than that? | Скажи Возвестить ли мне вам о том, что там есть лучшего? |
Say Shall I inform you of something better than that? | Скажи (о, Посланник) Не сообщить ли Мне вам (о, люди) про лучшее, чем это чем то, что есть в этом мире ? |
Say Shall I inform you of something better than that? | Скажи Не сообщить ли нам вам про лучшее, что это? |
Say Shall I inform you of something better than that? | Скажи Рассказать ли вам о том, что лучше этого? |
Say Shall I inform you of something better than that? | Скажи им (о пророк!) Сообщить ли мне вам про лучшее, чем то, что прельщает людей на этом свете? |
Related searches : Inform You - Do You Inform - You Must Inform - Inform You Further - Inform You Ahead - And Inform You - Shortly Inform You - Inform You Again - Inform You Soon - Shall Inform You - You Should Inform - Inform You Concerning - Inform You Briefly - We Inform You