Translation of "inform you" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You could inform legislation. You could inform school policy.
Об этом можно сообщить законодательству, можно сообщить руководству школы.
Why didn't you inform me?
Почему ты не сказал мне?
I came to inform you.
Я пришёл уведомить тебя.
Did your wife inform you?
Ваша жена уже ввела вас в курс дела?
Why didn't you inform the court?
Почему ты не сообщить суду?
Why didn't you inform the court?
Почему же вы не сообщили суду?
Didn't you inform the police commissioner?
Вы не сообщили комиссару? Напрасно.
Did you inform your teacher of this?
Ты сообщил об этом своему учителю?
Did you inform your teacher of this?
Вы сообщили об этом своему учителю?
You should always inform everyone about everything.
Вы должны всегда проинформировать всех обо всем.
I have the honor to inform you...
Имею честь сообщить вам...
We shall then inform you what you were doing.
Потом Вы возвратитесь к Нам, и Мы поведаем вам о том, что вы совершали.
We shall then inform you what you were doing.
А в День Страшного Суда Он воздаст вам по вашим делам, совершённым в этой жизни.
We shall then inform you what you were doing.
Потом Вы предстанете передо Мной, и Мы сообщим вам, что вы вытворяли на земле.
I am happy to inform you that you won...
Я рад сообщить вам, что вы выиграли...
Inform.
Гималаи.
Inform
InformLanguage
Then He will inform you what you used to do.
Потом к Нему (предстоит) ваше возвращение (когда вы воскреснете), (и) потом Он сообщит вам, что вы делали (в земной жизни) (и воздаст вам по деяниям).
Then He will inform you what you used to do.
Под ним подразумевается смерть отдельных людей и воскрешение после смерти всего человечества. Когда же наступит этот последний срок, Аллах вернет к Себе рабов и сообщит им обо всех добрых и злых деяниях, которые они совершили.
Then He will inform you what you used to do.
Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.
Then He will inform you what you used to do.
Затем к Нему вы будете возвращены, и возвестит Он вам о том, что вы творили на земле .
And when you get a jaw drop, you can inform.
А когда вы добьётесь такого удивления, чтобы челюсть отваливалась, тогда можно учить.
You must inform your superior of the results.
Ты должен сообщить результаты своему начальнику.
Inform me with knowledge if you are truthful.
Поведайте объясните мне со знанием (которое указывает на достоверность того, чего вы придерживаетесь), если вы правдивы (в том, что приписываете вашему Господу) .
Say Will you inform Allah about your religion?
Скажи (о, Посланник) (этим бедуинам) Неужели станете вы сообщать Аллаху о (наличии) вашей веры (в ваших сердцах), в то время как Аллах знает (все) то, что в небесах и что на земле?
Inform me with knowledge if you are truthful.
Сообщите мне со знанием, если вы говорите правду .
Inform me with knowledge if you are truthful.
Поведайте мне, опираясь на знание, если вы говорите правду .
Say Will you inform Allah about your religion?
Человеку не подобает причислять себя к истинным верующим либо категорически отрицать свою веру. Тот, кто поступает подобным образом, говорит от имени Аллаха то, о чем не имеет ни малейшего знания.
Inform me with knowledge if you are truthful.
Это тоже неправда, потому что вы не всегда запрещаете употреблять зародыши. Дайте мне правдивое доказательство, на которое можно сослаться, если вы действительно говорите правду о том, что разрешается и что запрещается.
Inform me with knowledge if you are truthful.
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду .
Say Will you inform Allah about your religion?
Скажи , Мухаммад Неужели вы собираетесь докладывать Аллаху о вашей вере?
Inform me with knowledge if you are truthful.
Скажите мне с определенным знанием того, Коль вы (в своих словах) правдивы
Say Will you inform Allah about your religion?
Скажи Ужель вы станете Аллаху сообщать о вашей вере?
Inform me with knowledge if you are truthful.
Объясните, чтобы я сколько нибудь знал это, если вы справедливы.
Say Will you inform Allah about your religion?
Скажи Не хотите ли дать знать Богу о вашей вере?
Inform me with knowledge, if you are truthful.
Поведайте объясните мне со знанием (которое указывает на достоверность того, чего вы придерживаетесь), если вы правдивы (в том, что приписываете вашему Господу) .
Inform me with knowledge, if you are truthful.
Сообщите мне со знанием, если вы говорите правду .
Inform me with knowledge, if you are truthful.
Поведайте мне, опираясь на знание, если вы говорите правду .
Inform me with knowledge, if you are truthful.
Это тоже неправда, потому что вы не всегда запрещаете употреблять зародыши. Дайте мне правдивое доказательство, на которое можно сослаться, если вы действительно говорите правду о том, что разрешается и что запрещается.
Inform me with knowledge, if you are truthful.
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду .
Inform me with knowledge, if you are truthful.
Скажите мне с определенным знанием того, Коль вы (в своих словах) правдивы
Inform me with knowledge, if you are truthful.
Объясните, чтобы я сколько нибудь знал это, если вы справедливы.
Inform me with knowledge, should you be truthful.
Поведайте объясните мне со знанием (которое указывает на достоверность того, чего вы придерживаетесь), если вы правдивы (в том, что приписываете вашему Господу) .
Then He will inform you of what you used to do.
И Он сообщит вам то, что вы делали .
Then He will inform you of what you used to do.
После смерти вы будете возвращены к Тому, кто знает тайное и явное, и воздаст вам за ваши деяния и поведает вам о каждом деле, маленьком или большом, которое вы совершили .

 

Related searches : Do You Inform - You Must Inform - Inform You Further - Inform You Ahead - And Inform You - Shortly Inform You - Inform You Again - Inform You Soon - Shall Inform You - You Should Inform - Inform You Concerning - Inform You Briefly - We Inform You - I Inform You