Translation of "i mend" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Actually, I mend chairs.
На самом деле я чиню стулья.
I mend my own shirts.
Я сам чиню себе рубашки.
Mend!
Починить!
I mend your socks and I wash Pop's shirts.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки.
deltoidea García Mend.
deltoidea García Mend.
Why mend it?
Зачем ты пытаешься штопать это?
Here, mend the buttonholes.
Вот, зашей петельки.
His wound will mend.
Его раны заживут.
I will mend it so no one can see it.
Я Вам так заштопаю ваш воротник, что видно ничего не будет.
I see I shall have to mend your Saxon manners for you.
Мне придется отучать вас от саксонских манер.
Mend, conjure milk and vague.
Починить, призвать молоко и неопределенность.
You'd better mend your ways.
Веди порядочную жизнь.
There's nothing to mend here.
Здесь нечего исправлять.
Mend, what is that, for healing?
Латать это для чего? Лечение?
Won't you mend it at least?
Не хотите, хотя бы, починить его?
All right, I'll mend it myself.
Хорошо. Как он смеет?
But this must mend itself first
Но сначала надо поправиться.
They bring us carpets to mend.
Все ковры, отданные в починку.
You're so clearly on the mend.
Ты идешь на поправку.
Russia, he also declared, must mend itself.
Он заявил, что Россия должна поправить свое положение.
It is never too late to mend.
Исправиться никогда не поздно.
Can you mend these shoes for me?
Вы можете починить мне эти ботинки?
How can you mend a broken heart?
Как склеить разбитое сердце?
Swear to me his wound will mend.
Поклянитесь мне, что его раны заживут.
You keep telling me to mend my manners.
А вы продолжаете учить меня хорошим манерам.
Or will the country s civilian leaders mend their ways?
Или гражданские лидеры страны исправятся?
Yeah, right, he'll mend his ways. When Hell freezes over.
Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
My other spells, Mend and Vague, aren't nearly as useful.
Остальные, Латать и Неясно, не настолько полезные.
What here shall miss, our toil shall strive to mend.
Что здесь будет не хватать, наш труд будет стремиться исправиться.
Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2
Сапожник, сапожник, где мой ботинок? Все должно быть готово к полтретьего!
I could take care of him cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should.
Я могла бы заботиться о нем готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен.
In recognition of this, China has stepped up its efforts to mend fences.
В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений.
In coming months, rich countries will face three opportunities to mend their ways.
В течение следующих месяцев у богатых стран будет целых три возможности изменить свое отношение к проблеме.
They can't mend the roads, and when they build a bridge they steal.'
И дороги починить нельзя а мосты как поставят, так и украдут.
Business incomes also appear to be on the mend, according to the data.
Доходы предпринимателей также, похоже, идут на поправку, согласно этим данным.
Now that teething pains have been overcome the economy is on the mend.
Сейчас, когда острые проблемы преодолены, состояние экономики улучшается.
'It is never too late to mend!' said the attaché, quoting the English proverb.
Никогда не поздно раскаяться, сказал дипломат английскую пословицу.
Otto, Father Benoît asked earlier, would you please mend the tire on his bicycle?
Отто. Отец Бенуа спрашивал, не мог бы ты посмотреть шину на его велосипеде.
I couldn't help but think as a retoucher that I could fix that tear and mend that scratch, and I knew hundreds of people who could do the same.
Как ретушёр, я не могла не задуматься, что могу заделать повреждения и убрать царапины, и я знала сотни людей, которые могли бы сделать то же самое.
In August 2000 he returned to Ukraine and became a pastor in mend and Transcarpathia.
В августе 2000 году вернулся на Украину и стал настоятелем в Перечине.
LONDON At first glance, the eurozone economy seems like it might finally be on the mend.
ЛОНДОН На первый взгляд, кажется, что экономика еврозоны, возможно, наконец, идет на поправку.
One point of Saturday's meeting will be to mend fences on the next steps in Iraq.
Одной из целей субботней встречи будет наведение мостов в отношении следующих шагов по Ираку.
He chose to mend relations with China by focusing on the positive aspects of bilateral ties.
Он решил наладить отношения с Китаем, сосредоточив свое внимание на положительных аспектах двусторонних связей.
The USA and Cuba are set to mend their relationship after half a century of hostilities.
США и Куба намерены наладить отношения спустя полвека вражды.
You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
(59 4) Ты потряс землю, разбил ее исцели повреждения ее, ибо она колеблется.

 

Related searches : Mend Fences - Mend It - Mend Relations - Mend Wounds - To Mend Ties - Mend My Ways - Mend His Ways - On The Mend - I - I Got I - I I Sir - I Wish I - I I Understand