Translation of "mend fences" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In recognition of this, China has stepped up its efforts to mend fences.
В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений.
One point of Saturday's meeting will be to mend fences on the next steps in Iraq.
Одной из целей субботней встречи будет наведение мостов в отношении следующих шагов по Ираку.
Mend!
Починить!
deltoidea García Mend.
deltoidea García Mend.
Why mend it?
Зачем ты пытаешься штопать это?
The President has appointed the late Ken Saro Wiwa s son as one of his special assistants, in an attempt to mend fences with political elites in the restive delta.
Президент назначил сына покойного Кена Саро Вива одним из своих специальных помощников в попытке установить дружеские отношения с политическими элитами в своенравной дельте.
The President has appointed the late Ken Saro Wiwa s son as one of his special assistants, in an attempt to mend fences with political elites in the restive delta.
Президент назначил сына покой ого Кена Саро Вива одним из своих специальных помощников в попытке установить дружеские отношения с политическими элитами в своенравной дельте.
Fences aren't the solution.
Заборы это не решение.
Actually, I mend chairs.
На самом деле я чиню стулья.
Here, mend the buttonholes.
Вот, зашей петельки.
His wound will mend.
Его раны заживут.
But no such circumstance prompted the move to re set relations with Russia, the journeys to mend fences with Latin America and Turkey, or efforts to reach out to Iran.
Но никакие такие обстоятельства не подталкивали к действиям с целью quot перезагрузить quot отношения с Россией, к поездкам с целью установить дружеские отношения с Латинской Америкой и Турцией или к попыткам протянуть руку Ирану.
Good fences make good neighbors.
Чем крепче забор, тем лучше соседи.
Mend, conjure milk and vague.
Починить, призвать молоко и неопределенность.
You'd better mend your ways.
Веди порядочную жизнь.
There's nothing to mend here.
Здесь нечего исправлять.
I mend my own shirts.
Я сам чиню себе рубашки.
How come you're making fractal fences?
Как ты делаешь такие фрактальные изгороди?
Sometimes the boys patrol the fences.
Наши ребята иногда патрулируют заборы.
Mend, what is that, for healing?
Латать это для чего? Лечение?
Won't you mend it at least?
Не хотите, хотя бы, починить его?
All right, I'll mend it myself.
Хорошо. Как он смеет?
But this must mend itself first
Но сначала надо поправиться.
They bring us carpets to mend.
Все ковры, отданные в починку.
You're so clearly on the mend.
Ты идешь на поправку.
When you discuss this issue with our American allies, they fail to understand why an EU of 350 million people hesitates to absorb less than 8 million people in order to mend historic fences.
Когда этот вопрос обсуждается с нашими американскими союзниками, они не способны понять почему ЕС, объединяющий 350 миллионов людей медлит с принятием меньше чем 8 миллионов в свои ряды, чтобы снести исторические заборы.
High Fences Make Bad Neighbors in Europe
Высокие заборы мешают добрососедским отношениям в Европе
Learning his lines for Fences was challenging.
Выучить текст для Заборов было трудно.
any of the fences, chains and guards
заборы, цепи и стражи
Russia, he also declared, must mend itself.
Он заявил, что Россия должна поправить свое положение.
It is never too late to mend.
Исправиться никогда не поздно.
Can you mend these shoes for me?
Вы можете починить мне эти ботинки?
How can you mend a broken heart?
Как склеить разбитое сердце?
Swear to me his wound will mend.
Поклянитесь мне, что его раны заживут.
Henry appearing in Fences at the Duchess Theatre
Генри в Заборах в театре Дачесс
The embassy building is surrounded by high fences.
Здание посольства окружено высокими заборами.
All the fences at Green School are green.
В Зеленой Школе только живые изгороди.
Didn't expect to find any fences around here.
Не ожидал наткнуться на ограды здесь.
You keep telling me to mend my manners.
А вы продолжаете учить меня хорошим манерам.
Barbed wire fences, deserted streets, security guards bearing shotguns.
Заборы из колючей проволоки, безлюдные улицы, охранники с ружьями.
We've already put up fences at Epinereaux and Tixier.
Мы провели облавы в Эпиньере и Тексье.
Or will the country s civilian leaders mend their ways?
Или гражданские лидеры страны исправятся?
I mend your socks and I wash Pop's shirts.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки.
It has been said that good fences make good neighbors.
Говорили, что хорошие заборы создают хороших соседей .
Comedy of Errors followed, as did Fences by August Wilson.
Последовала Комедия ошибок , а затем Заборы Огаста Уилсона.

 

Related searches : Living Fences - Mending Fences - Rate Fences - I Mend - Mend It - Mend Wounds - Fences And Railings - Fences And Gates - Mend My Ways - Mend His Ways - On The Mend