Translation of "mend my ways" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You'd better mend your ways.
Веди порядочную жизнь.
Or will the country s civilian leaders mend their ways?
Или гражданские лидеры страны исправятся?
Yeah, right, he'll mend his ways. When Hell freezes over.
Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
I mend my own shirts.
Я сам чиню себе рубашки.
In coming months, rich countries will face three opportunities to mend their ways.
В течение следующих месяцев у богатых стран будет целых три возможности изменить свое отношение к проблеме.
You keep telling me to mend my manners.
А вы продолжаете учить меня хорошим манерам.
Mend!
Починить!
My other spells, Mend and Vague, aren't nearly as useful.
Остальные, Латать и Неясно, не настолько полезные.
deltoidea García Mend.
deltoidea García Mend.
Why mend it?
Зачем ты пытаешься штопать это?
But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All Compassionate.
кроме (только) тех, которые обратились с покаянием (к Аллаху) после этого после их неверия и беззакония и исправили уладили (то плохое, что они совершали). Поистине же, Аллах прощающий (тех Своих рабов, которые каются), (и) милосердный (к верующим)!
But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All Compassionate.
кроме тех, которые обратились после этого и совершили благое. Поистине, Аллах прощающ, милосерд!
But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All Compassionate.
кроме тех, которые раскаялись после этого и исправили содеянное. Воистину, Аллах Прощающий, Милосердный.
But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All Compassionate.
Кроме тех, которые оставили неверие и обратились к прямому пути Аллаха, раскаялись и творят добро. Аллах Всевышний милосердно простит их.
But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All Compassionate.
кроме тех, которые раскаялись после содеянного и исправились. Воистину, Аллах прощающий, милосердный.
But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All Compassionate.
Помимо тех, Которые в раскаянии (к Богу) обратились И в благочестии творят добро, Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All Compassionate.
Исключаются те, которые после того покаются и будут делать доброе Бог прощающий, милосерд.
Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2
Сапожник, сапожник, где мой ботинок? Все должно быть готово к полтретьего!
You'll not endure him! God shall mend my soul, You'll make a mutiny among my guests!
Вы не будете терпеть его Боже должны исправить мою душу, Вы совершите мятеж среди моих гостей!
All ways here are my ways!
Но устрицы преклонных лет Не выплыли на зов.
Actually, I mend chairs.
На самом деле я чиню стулья.
Here, mend the buttonholes.
Вот, зашей петельки.
His wound will mend.
Его раны заживут.
Mend, conjure milk and vague.
Починить, призвать молоко и неопределенность.
There's nothing to mend here.
Здесь нечего исправлять.
except those who re pent and mend their ways and hold fast to Allah and make their faith exclusive to Allah.
кроме тех, которые обратились и примирились, и ухватились за Аллаха и очистили свою религию перед Аллахом!
except those who re pent and mend their ways and hold fast to Allah and make their faith exclusive to Allah.
если только они не раскаются и исправят содеянное, крепко ухватятся за Аллаха и очистят свою веру перед Ним.
except those who re pent and mend their ways and hold fast to Allah and make their faith exclusive to Allah.
кроме тех, которые раскаются и обратятся к Аллаху Всевышнему, будут искать у Него защиты, искренне и твёрдо пойдут по Его прямому пути и будут творить благодеяния.
except those who re pent and mend their ways and hold fast to Allah and make their faith exclusive to Allah.
Избегнут кары лишь те, которые раскаялись, стали праведными, уповают на Аллаха и искренни в своей вере в Аллаха.
except those who re pent and mend their ways and hold fast to Allah and make their faith exclusive to Allah.
Помимо тех, которые покаются и обратятся И твердо вступят на Господень путь, Благочестивы в своей вере пред Аллахом.
Mend, what is that, for healing?
Латать это для чего? Лечение?
Won't you mend it at least?
Не хотите, хотя бы, починить его?
All right, I'll mend it myself.
Хорошо. Как он смеет?
But this must mend itself first
Но сначала надо поправиться.
They bring us carpets to mend.
Все ковры, отданные в починку.
You're so clearly on the mend.
Ты идешь на поправку.
If Messengers come to you from amongst yourselves who rehearse to you My signs, then those who shun disobedience and mend their ways shall have nothing to fear, nor shall they grieve.
Когда придут посланцы из вас, рассказывая вам Мои знамения, то те, кто боялся и делал благое, нет над ними страха, и не будут они опечалены!
If Messengers come to you from amongst yourselves who rehearse to you My signs, then those who shun disobedience and mend their ways shall have nothing to fear, nor shall they grieve.
Если к вам придут посланники из вашей среды, читая вам Мои аяты, то всякий, кто станет богобоязненным и исправит свои деяния, не познает страха и не будет опечален.
If Messengers come to you from amongst yourselves who rehearse to you My signs, then those who shun disobedience and mend their ways shall have nothing to fear, nor shall they grieve.
Те, которые уверовали, искренне предавшись Аллаху, совершали добрые и благие деяния. Над ними нет страха и не будут они печалиться ни в ближайшей жизни, ни в последней !
If Messengers come to you from amongst yourselves who rehearse to you My signs, then those who shun disobedience and mend their ways shall have nothing to fear, nor shall they grieve.
Если к вам придут посланники из вашей среды, передавая вам Мои откровения, то нечего страшиться тем, кто был богобоязнен и творил добро, и не будут они опечалены.
If Messengers come to you from amongst yourselves who rehearse to you My signs, then those who shun disobedience and mend their ways shall have nothing to fear, nor shall they grieve.
Когда придут посланцы к вам из вас самих, Толкуя вам Мои знаменья, То те, кто благочестие обрел и добродетель, На них не ляжет страх, печаль не отягчит.
If Messengers come to you from amongst yourselves who rehearse to you My signs, then those who shun disobedience and mend their ways shall have nothing to fear, nor shall they grieve.
Когда будут приходить к вам посланники из среды вас самих, они будут вам возвещать наши знамения кто из вас будет богобоязлив и будет добродетелен, тем не будет страха, тем не будет печали.
Punish both of those among you who are guilty of this sin, then if they repent and mend their ways, leave them alone.
А те двое из вас, которые совершат это, причините им боль.
Punish both of those among you who are guilty of this sin, then if they repent and mend their ways, leave them alone.
Если двое из вас совершат такой поступок (прелюбодеяние), то подвергните обоих наказанию.
Punish both of those among you who are guilty of this sin, then if they repent and mend their ways, leave them alone.
Мужчина и женщина, не состоящие в браке и совершающие половую гнусность, им определённое наказание, если четыре справедливых свидетеля засвидетельствуют это.

 

Related searches : Mend His Ways - My Ways - Change My Ways - Mend Fences - I Mend - Mend It - Mend Relations - Mend Wounds - To Mend Ties - On The Mend - Old Ways - Many Ways