Translation of "i reassured with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I calculated my credits and was reassured.
Я подсчитала свои баллы и успокоилась.
You're reassured.
Спокойна?
I reassured him that I would not be late.
Я заверил его, что не опоздаю.
I reassured him that I would not be late.
Я заверила его, что не опоздаю.
Tom reassured Mary.
Том успокоил Мэри.
Tom doesn't look reassured.
Том не выглядит успокоенным.
But please be reassured.
Но, пожалуйста, будьте спокойны.
I have just glimpsed at you from afar and I am reassured.
Я всего лишь бросил на вас взгляд издалека и укрепился в мыслях.
I'm neither happy nor reassured.
Нет. Не довольна и не спокойна.
Whereas by saying I'd killed her the night before, I reassured you,
В то время как, говоря, что убил её, я успокоил вас.
And he's very reassured by your statement.
И его очень успокоили ваши слова.
I don't know that I am completely reassured now, after beholding him in all his brilliance.
Я не знаю, что я совершенно успокоился теперь, после того, взглянув на него во всех своих блеск.
The doctor reassured me about my father's condition.
Доктор успокоил меня по поводу состояния моего отца.
Mary reassured Tom that he was perfectly normal.
Мэри заверила Тома, что он совершенно нормален.
There is reason to feel reassured by Obama s reactions.
Реакция Обамы внушает уверенность.
The bank reassured us that our money was safe.
Банк заверил нас, что наши деньги в безопасности.
Write it comes to all animals, not reassured, he was a hippo, he was with the cow, he was with dropped
Написать речь идет о всех животных, не успокоился, он был бегемот, он был с коровой, он упал с
With the budget cuts in place and the markets reassured, Britain no longer risks resembling an unruly Mediterranean country.
Благодаря сокращению бюджетных расходов и вселения уверенности в рынки, в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья.
Financial markets have been reassured that the euro is here to stay.
Финансовые рынки были успокоены, что евро никуда не денется.
She states that he reassured her by saying, Don't worry about it.
Она заявила, что он её утверждал Не беспокойся об этом.
I reassured her that I knew that was the case, that I loved Egypt and its culture and people, and the innate peacefulness of moderate Islam.
Я уверяла их, что знаю, что Египет не такой, что я люблю его, его культуру, народ и глубокий смысл умеренного Ислама.
I can't tell you how reassured I was by the very last sentence in that glorious presentation by Dean Kamen a few days ago.
Не могу даже выразить, как утешился я той последней фразой, прозвучавшей в великолепном выступлении Дина Камена несколько дней назад.
From today, since a caring and cool groom is going with her, my heart is put at ease and I'm reassured.
С сегодняшнего дня, с тех пор как рядом с ней идет классный, заботливый муж, с моего сердца упал камень, и я успокоился.
We used to be reassured by the generalization that democratic countries seek peace.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
Mr. Henfrey had intended to apologise and withdraw, but this anticipation reassured him.
Г н Henfrey собирался извиниться и уйти, но это ожидание успокоил его.
Reassured both by the clergy and the newspapers, and with bank balance sheets flush with cash, a sense of order returned to New York that Monday.
Reassured both by the clergy and the newspapers, and with bank balance sheets flushed with cash, a sense of order returned to New York that Monday.
They reassured him that they were not one of the battalions looking for revenge.
Клавдия никто и никогда не готовил к исполнению им обязанностей правителя.
Kosovo Serbs who consider themselves at risk need to be reassured of their freedom.
Косовских сербов, которые считают, что их жизнь находится в опасности, необходимо убедить в том, что они свободны.
This conversation had partly reassured the Princess but she could not feel quite at ease.
Разговор этот отчасти успокоил княгиню но совершенно спокойною она не могла быть.
Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.
The people of Azania needed to be reassured that their national interests were not being undermined.
Народ Азании необходимо вновь заверить в том, что его национальные интересы не будут принесены в жертву.
Back in London, McGann met with him and reassured him that he had been through the same homesickness phase when he first went to RADA.
Вернувшись в Лондон, Моррисси встретился с Макганном, который убедил его продолжить обучение, заверив, что чувствовал себя так же, уехав из дома.
Like other speakers before me, however, I am reassured that we have made some progress and have charted a clear course for making additional progress.
Наряду с этим, я, как и другие выступавшие до меня, с удовлетворением отмечаю, что мы достигли определенного прогресса и наметили четкое направление для продвижения вперед.
Three days later, President Mesić held a second round of consultations with parliamentary parties and was reassured that HDZ and HSS HSLS are finishing their negotiations.
Через три дня президент Месич провел второй раунд консультаций с парламентскими партиями и убедился в том, что ХДС и ХПП ХСЛП заканчивают свои переговоры.
During my meetings in the Sudan late in May with the First Vice President, Ali Osman Taha, and the Chairman of SPLM, John Garang, I was reassured of their commitment to interact with UNMIS in accordance with the letter and spirit of the Agreement.
В ходе моих встреч в Судане в конце мая с первым вице президентом Али Османом Тахой и Председателем НОДС Джоном Гарангом они вновь заверили меня в своей приверженности взаимодействию с МООНВС в соответствии с буквой и духом Соглашения.
But the markets have not been reassured, because Germany dictated the Fund s terms and made them somewhat punitive.
Но рынки не успокоились, потому что Германия диктовала условия создания фонда и сделала их несколько карательными.
16. The Minister for Foreign Affairs reassured the islanders that present day Argentina was firmly committed to the peaceful resolution of all its differences with the United Kingdom.
16. Министр иностранных дел заверил жителей островов в том, что нынешняя Аргентина решительно привержена делу мирного урегулирования всех своих разногласий с Соединенным Королевством.
And resolving internal problems through a disproportionate use of force reassured even the regime s security obsessed ex KGB men.
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима.
But the presence of the international community reassured us that it was safe to do business in the country.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно.
She reassured the Committee that the guidelines and principles relating to the appointment of gratis personnel were being respected.
Она вновь заверяет Комитет в том, что инструкции и принципы, касающиеся назначения безвозмездно предоставляемого персонала, соблюдаются.
They felt reassured that they would not be forced into making a hasty decision regarding their future political status.
Они заявили, что они не видят основания для беспокойства по поводу того, что им придется принимать поспешное решение в отношении будущего политического статуса.
The mission was reassured by the Government's agreement to review carefully, with the United Nations, the modalities for the expected disengagement of ONUB, which it agreed should be gradual.
Членов миссии успокоило согласие правительства на всесторонний анализ  совместно с Организацией Объединенных Наций  порядка ожидаемого вывода ОНЮБ, который должен быть постепенным, с чем оно согласилось.
Jackson reassured her that the song was not a reference to sex, but could mean whatever people wanted it to.
Джексон уверял мать, что песня не ссылается на секс, но сама песня о тех людях, которые хотят его.
But de Gaulle s legacy would most likely be snuffed out gently, with nostalgia for both Mitterrand and Chirac possibly proving very tempting for a people disaffected with the political system but desiring to be reassured.
Но разрушение наследства де Голля вероятнее всего проходило бы в мягкой форме, с ностальгией по Миттерану и Шираку, которые могли бы оказаться очень соблазнительными для людей, разочаровавшихся с политической системе, но желающих быть утешенными.
Those with bitter memories of Japanese behavior half a century ago should be reassured this debate is about how to defend peace, not about how to promote or wage war.
Те, кто хранит горькие воспоминания о поведении японцев полвека тому назад, должны быть уверенны, что эти дебаты посвящены вопросам сохранения мира, а не ведения войны.

 

Related searches : I Felt Reassured - I Am Reassured - I Feel Reassured - Be Reassured - Feel Reassured - Reassured That - Are Reassured - Reassured About - Rest Reassured - Will Be Reassured - He Reassured Me - Please Be Reassured - Should Be Reassured