Translation of "i remain faithful" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In short, I shall remain faithful in my way.
Если коротко, я буду верным на свой лад.
We remain faithful to our Order.
Мы остаемся верными Ордену.
I shall remain faithful until the big yawn do us part.
Я останусь верен, пока большой зевок не разлучит нас.
Will they remain faithful to Kim, who is 40 50 years their junior?
Останутся ли они преданными Киму, который младше их на 40 50 лет?
Nigeria will continue to remain faithful to her obligations and responsibilities under the Treaty.
Нигерия будет продолжать выполнять свои обязанности и обязательства по этому Договору.
I think I've been faithful
Мне кажется, я поступила честно.
To be faithful, he said, I can try it, though I've never been faithful before.
Быть верным, сказал он, могу я попытаться, xотя ни разу не пробовал.
I am for you a faithful Messenger,
Поистине, я к вам верный посланник.
I am for you a faithful Messenger,
Я к вам верный посланник.
I am for you a faithful Messenger,
Я к вам верный посланник.
I am for you a faithful Messenger,
Он заботится о вас и доверяет мне, и вам также хорошо известно, что я заслуживаю доверия. Всевышний Аллах назвал Худа братом его соплеменников только по причине их кровного родства.
I am for you a faithful Messenger,
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
I am for you a faithful Messenger,
Я посланник Аллаха к вам, чтобы обратить вас на истинный путь, и я верно и честно передаю Его слова.
I am for you a faithful Messenger,
Ведь я к вам послан Аллахом, чтобы направить вас на прямой путь богобоязненности. Я достоин доверия, ибо верно передаю Послание Аллаха, так как повелел мне мой Господь.
I am for you a faithful Messenger,
Ведь я был послан к вам для вашей пользы и счастья, и сохраняю это послание в таком же виде, как я получил его.
I am for you a faithful Messenger,
Ведь я к вам послан от Аллаха с истинной верой, и я правдив в передаче этой религии.
I am for you a faithful Messenger,
Воистину, я посланник к вам, достойный доверия.
I am for you a faithful Messenger,
Воистину, для вас я посланник, достойный доверия.
I am for you a faithful Messenger,
Я к вам посланник верный (от Него).
I am for you a faithful Messenger,
Действительно, я к вам верный посланник
I am for you a faithful Messenger,
Действительно я к вам верный посланник
I am to you a faithful messenger.
Поистине, я к вам верный посланник.
I am to you a faithful messenger.
Я к вам верный посланник.
I am to you a faithful messenger.
Я к вам верный посланник.
I am to you a faithful messenger.
Он заботится о вас и доверяет мне, и вам также хорошо известно, что я заслуживаю доверия. Всевышний Аллах назвал Худа братом его соплеменников только по причине их кровного родства.
I am to you a faithful messenger.
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
I am to you a faithful messenger.
Я посланник Аллаха к вам, чтобы обратить вас на истинный путь, и я верно и честно передаю Его слова.
I am to you a faithful messenger.
Ведь я к вам послан Аллахом, чтобы направить вас на прямой путь богобоязненности. Я достоин доверия, ибо верно передаю Послание Аллаха, так как повелел мне мой Господь.
I am to you a faithful messenger.
Ведь я был послан к вам для вашей пользы и счастья, и сохраняю это послание в таком же виде, как я получил его.
I am to you a faithful messenger.
Ведь я к вам послан от Аллаха с истинной верой, и я правдив в передаче этой религии.
I am to you a faithful messenger.
Воистину, я посланник к вам, достойный доверия.
I am to you a faithful messenger.
Воистину, для вас я посланник, достойный доверия.
I am to you a faithful messenger.
Я к вам посланник верный (от Него).
I am to you a faithful messenger.
Действительно, я к вам верный посланник
I am to you a faithful messenger.
Действительно я к вам верный посланник
I am a faithful messenger unto you,
Это также обязывало его соплеменников уверовать в Божьего посланника и повиноваться ему самым совершенным образом.
I am a faithful messenger unto you,
Он заботится о вас и доверяет мне, и вам также хорошо известно, что я заслуживаю доверия. Всевышний Аллах назвал Худа братом его соплеменников только по причине их кровного родства.
I am a faithful messenger unto you.
Меня послал к вам сам Господь миров, и Он доверил мне донести до вас Его послание. Я не утаю от вас ничего из этого послания и не прибавлю к нему лишнего, вы же должны будете принять все, что я сообщу вам.
I am a faithful messenger unto you,
Я достоин доверия, ибо верно передаю Послание Аллаха, так как повелел мне мой Господь.
I am a faithful messenger unto you,
Я для вас верный посланник и истинно передаю Его Послание вам.
I will not drive away the faithful.
И не стану я прогонять верующих (какими бы они ни были).
I will be faithful to you always.
Я никогда не предам тебя. Я никогда не предам тебя.
Sixty years later, we have more reason than ever to remain faithful to the ideals of the Charter.
Шестьдесят лет спустя у нас больше, чем когда либо, причин оставаться верными идеалам Устава.
I give thanks to my faithful Team Colombia.
Я благодарю мою верную Команду Колумбии.
Lo! I am a faithful messenger unto you,
Поистине, я к вам верный посланник.

 

Related searches : Remain Faithful - I Am Faithful - I Remain - I Remain Interested - I Remain Sincerely - I Remain With - I Will Remain - I Remain Available - I Remain Yours - Faithful Translation - Faithful Cooperation - Faithful Performance - More Faithful