Translation of "i take charge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You take charge.
Отдай распоряжение, Джордж.
You take charge.
Выбирайте сами.
I know thy charge, Brackenbury... and will take it.
Я сам теперь о принце позабочусь.
Come on, take charge.
Давайте идите, за баранку садитесь.
You take charge here!
Да? Останешься за главного.
Take him in charge.
Посадите его под замок.
Don't sell it. I am coming back to take charge.
Не продавайте ее.
However, I won't say that I'll not take charge occasionally.
Однако это не означает, что иногда я буду брать ответственность в свои руки.
I'll take charge of this.
Я беру на себя ответственность за это.
I'LL TAKE CHARGE OF THIS.
Я беру руководство на себя.
Take charge of the situation.
А это настоящие воры! Я должен спасти её!
Take charge of that gun!
Быстро, бери пулемёт! Враг наступает!
You take charge of it.
Позаботьтесь об этом.
They must take charge of it.
Они должны взять решение вопросов, касающихся будущего, в свои руки.
Immediately take charge over the cruiser Gelderland .
Немедленно взять на себя командование крейсером Гельдерланд .
Then you take charge. Round everybody up.
Тогда бери руководство на себя.
Sure, I'll take charge of this matter.
Конечно. Я позабочусь о нем.
perhaps you do not want, but, Can I take charge of this matter?
Возможно, вы не хотите, но, позвольте мне уладить эту проблему?
Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge
Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность.
And I'm going to take charge right now.
И сейчас я поступлю именно так.
I'd better take charge of the young man.
Я сам попробую с ним поговорить.
They too must take charge of their own destinies.
Они также должны распоряжаться своей собственной судьбой.
I charge high rates.
Я беру высокую плату.
I charge high rates.
У меня высокие цены.
Take charge of him and bring him to my headquarters.
Отведите его ко мне, я сам его допрошу.
I am in charge here.
Я здесь главный.
I should be in charge.
Я должен быть во главе.
They charge enough, I bet.
У них достаточно продуктов.
I won't charge you anything.
И денег не возьму.
And who's going to take charge of it when I'm gone?
А кто всем этим будет заниматься, когда я уйду?
Better take charge of this dog. It belonged to the Baron.
Позаботься, это собака барона.
I mean, I charge it every night.
Я ставлю его на подзарядку каждую ночь.
New fears and hopes will, without warning, take charge of human conduct.
Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей .
He says, Will you take charge of investigation on Julia Wolf murder?
Он пишет Не примите ли Вы на себя расследование убийства Джулии Вулф?
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage.
Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?'
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ?
Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?'
Вот идет твоя сестра и говорит Не указать ли вам на того, кто о нем позаботится?
Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?'
Твоя сестра пришла к семье Фараона и сказала Не указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем? Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор и чтобы она не горевала.
Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?'
Твоя сестра пришла к семье Фараона и сказала Не указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем? .
Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?'
Знай, Муса, Нашу прежнюю заботу о тебе, когда твоя сестра шла, следя, что будет с тобой.
Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?'
Приходит твоя сестра к семье Фир'ауна и говорит Может быть, указать вам того, кто будет ухаживать за ним?
Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?'
И (вспомни,) как пришла твоя сестра И так сказала Не указать ли вам, Кто может выходить и вырастить (младенца)?
Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?'
Вот, сестра твоя подходит и говорит Не привести ли к вам кого, кто взял бы его на свое попечение?
I need to charge my mobile.
Мне нужно зарядить телефон.
I need to charge my mobile.
Мне нужно зарядить мобильный телефон.

 

Related searches : Take Charge - I Charge - I Take - Take I - Take Charge Over - Take Over Charge - Take A Charge - Take Charge For - Will Take Charge - Take In Charge - Take Charge With - I Usually Charge - I Would Charge - I Charge You