Translation of "take charge with" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You take charge.
Отдай распоряжение, Джордж.
You take charge.
Выбирайте сами.
Come on, take charge.
Давайте идите, за баранку садитесь.
You take charge here!
Да? Останешься за главного.
Take him in charge.
Посадите его под замок.
I'll take charge of this.
Я беру на себя ответственность за это.
I'LL TAKE CHARGE OF THIS.
Я беру руководство на себя.
Take charge of the situation.
А это настоящие воры! Я должен спасти её!
Take charge of that gun!
Быстро, бери пулемёт! Враг наступает!
You take charge of it.
Позаботьтесь об этом.
They must take charge of it.
Они должны взять решение вопросов, касающихся будущего, в свои руки.
Immediately take charge over the cruiser Gelderland .
Немедленно взять на себя командование крейсером Гельдерланд .
Then you take charge. Round everybody up.
Тогда бери руководство на себя.
Sure, I'll take charge of this matter.
Конечно. Я позабочусь о нем.
Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge
Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность.
And I'm going to take charge right now.
И сейчас я поступлю именно так.
I'd better take charge of the young man.
Я сам попробую с ним поговорить.
They too must take charge of their own destinies.
Они также должны распоряжаться своей собственной судьбой.
I know thy charge, Brackenbury... and will take it.
Я сам теперь о принце позабочусь.
With me in charge.
Во главе со мной.
Don't sell it. I am coming back to take charge.
Не продавайте ее.
Take charge of him and bring him to my headquarters.
Отведите его ко мне, я сам его допрошу.
However, I won't say that I'll not take charge occasionally.
Однако это не означает, что иногда я буду брать ответственность в свои руки.
And who's going to take charge of it when I'm gone?
А кто всем этим будет заниматься, когда я уйду?
Better take charge of this dog. It belonged to the Baron.
Позаботься, это собака барона.
New fears and hopes will, without warning, take charge of human conduct.
Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей .
He says, Will you take charge of investigation on Julia Wolf murder?
Он пишет Не примите ли Вы на себя расследование убийства Джулии Вулф?
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage.
Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
with a murder charge hanging over me.
В едь я не явился бы к вам сюда, будь я убийцей.
Even if you do not like it, you must take charge of it.
Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
perhaps you do not want, but, Can I take charge of this matter?
Возможно, вы не хотите, но, позвольте мне уладить эту проблему?
In 1900 he agreed to take charge of American civil government in the Philippines.
В 1900 году Тафт согласился перейти на должность американского гражданского губернатора в Филиппины.
Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it.
Да, он может подключиться к солнечной батарее и зарядиться от неё.
The fault lay with the people in charge.
Ким Филби в разведке и в жизни.
With no policy institution able to take charge, countries like Italy and Spain would return to the brink of panic induced insolvency.
При отсутствии управляющего института, способного взять на себя ответственность, такие страны, как Италия и Испания вновь вернутся на грань несостоятельности, вызванной паникой.
Any charge for listening? No charge.
Услышать их чтонибудь стоит?
The two leptons may be classified into one with electric charge 1 (electron like) and one neutral (neutrino) the two quarks may be classified into one with charge (down type) and one with charge (up type).
Два лептона это один лептон с электрическим зарядом 1 (подобный электрону) и один нейтральный (нейтрино) из двух кварков один имеет заряд 1 3 (типа d кварка), а второй 2 3 (типа u кварка).
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
Она замужем за учителем английского языка и поэтому может брать бесплатные уроки.
He is going to take charge of a project concerning the future of the company.
Он возглавит проект, затрагивающий будущее компании.
So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
То есть для полного заряданужно будет остановиться на час.
You can take a Harvard educated Ivy League economist, stick him in charge of Argentina.
Можно взять экономиста с гарвардским образованием из лиги Ivy, поставить его во главе Аргентины.
He'd like to assume his position of authority and take active charge of the business.
Он желает взять на себя руководство и принять активное участие в бизнесе.
With the withdrawal of state and enterprises, the employment services have been left to take charge of (parts of) continuing education and training.
В условиях самоустранения государства и предприятий, службы занятости вынуждены были взять на себя бремя последующего непрерывного образования и обучения (или часть его).
The most familiar charge is electric charge.
Самый знакомый нам заряд электрический.
Charge!
Заряжай!

 

Related searches : Take Charge - With Charge - Charge With - Take Charge Over - Take Over Charge - Take A Charge - Take Charge For - Will Take Charge - I Take Charge - Take In Charge - Charge Them With - Charge You With - Charge Us With - Charge With Murder