Translation of "i was appalled" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I am appalled and disgusted.
Я потрясена и испытываю к ней отвращение.
And I was really appalled, and I couldn't figure out what to do.
Я был в ужасе, я не знал, что делать.
Tom was appalled by what Mary did.
Том пришел в ужас от сказанного Мэри.
I was appalled by the traffic in Bangkok, but travellers told me Taipei was worse.
Уличное движение в Бангкоке меня неприятно поразило, но бывалые люди сказали мне, что в Тайбэе ещё хуже.
Tom looks appalled.
Том выглядит шокированным.
Tom looks appalled.
Кажется, Том в шоке.
Tom looked appalled.
Том выглядел потрясенным.
Personally, I'm appalled.
Лично меня это ужасает.
If you looked in the book, you saw this, which I really was appalled by.
Если вы заглядывали в книгу, то вы видели вот это, что меня действительно привело в ужас.
Rwanda has appalled us.
События в Руанде потрясли нас.
If you looked in the book, you saw this ... (Laughter) which I really was appalled by.
Если вы заглядывали в книгу, то вы видели вот это, что меня действительно привело в ужас.
I'm appalled at such extravagance.
Шикарный жест.
An equally significant segment is appalled.
Другая столь же значительная часть общества находится в шоке.
Absolutely appalled me, don't you know.
Абсолютно потрясен меня, разве ты не знаешь.
Appalled, Albert travelled to Cambridge, where his son was studying, to confront him.
Потрясённый Альберт поехал в Кембридж, где сын учился, чтобы разобраться с этим.
He was frightened and appalled at the notion of wanting to grow up.
Он был испуган и потрясён идеей желания расти.
We were appalled and shocked by the incident.
Мы были потрясены и шокированы инцидентом.
I'm appalled at how badly those children behave.
Я поражён тем, как ужасно ведут себя эти дети.
Serbian aggression and genocide appalled the world, yet too little was done to stop it.
Сербская агрессия и геноцид ужаснули весь мир, однако слишком мало было сделано, чтобы их остановить.
He is a taxidermist. I am appalled that you should thus malign these good people.
Вы напрасно обидели порядочных людей.
Fuji he is appalled by Schneizel's decision to use the F.L.E.I.J.A.
встречается с Чарльзом, и тот забирает его код, таким образом убивая V.V.
You must figure an appalled couple caught dismally in a swing.
Вы должны выяснить потрясен пару поймал мрачно в разгаре.
Many in the audience were shocked by his remarks, but Cheney seemingly failed to grasp how appalled his audience was.
Многие были шокированы его замечаниями, но Чейни, похоже, так и не понял, какое ужасное впечатление его слова произвели на аудиторию.
As an American, I am appalled, ashamed, and embarrassed by my country s lack of leadership in dealing with global warming.
Будучи американцем, я потрясен, пристыжен и смущен отсутствием руководящей роли моей страны в решении проблемы глобального потепления.
Strong words, particularly when compared to US Defense Secretary Robert M. Gates, who was only mortified and appalled by the leaks.
Афганистане . Сильные слова, особенно если сравнить с тем, что министр обороны США Роберт Гейтс был только огорчен и шокирован утечками.
I insulted her every day, her sufferings at my hands were great ... she is appalled by my shameful vice, etc., etc.
С недовольством относился Ч. к своему симфоническому произведению Фатум (1868), исполнявшемуся как в Москве, так и в Петербурге.
But, although al Ahmar announced that he was appalled by the use of force and vowed to defend the constitution, his decision was anything but altruistic.
Но, хотя аль Ахмар и заявил о том, что был потрясен применением силы, и дал клятву защищать конституцию, его решение было всем чем угодно, кроме проявления альтруизма.
The thought of having this planted on me for an indefinite period appalled me.
Мысль о том, этого посадили меня на неопределенный срок в ужас меня.
He'd be appalled at the repression of half the population because of their gender.
Он был бы в ужасе от того, что половина населения находится под давлением из за своей половой принадлежности.
He returned regularly and raised funds on behalf of the St Kildans, although privately he was appalled by their lack of religious knowledge.
He returned regularly and fundraised on behalf of the St Kildans, although privately he was appalled by their lack of religious knowledge.
Fellow Saudi, Haneen Baitalmal is, however, appalled with the lack of consideration from some people.
Ханин Байтальмаль потрясена недостатком уважения у некоторых людей.
Ushbah Al Ain, from the rights group Digital Rights Foundation, is appalled by the murder
Ушба Аль Аин, участник правозащитной группы Digital Rights Foundation, потрясён убийством
Appalled by the way Hon MPs were mishandled both inside parliament on the roads today.
Возмущён превышением полномочий в отношении почтенных депутатов сегодня как внутри Парламента, так и на улицах.
I am puzzled, and frankly appalled, by the Fed s failure to explain how it will restore its balance sheet to a non inflationary level.
Я озадачен и, честно говоря, возмущен тем, что ФРС не объяснила, каким образом она восстановит свой баланс до неинфляционного уровня.
Senior Chinese officials are appalled at how the United States allows politics to trump financial stability.
Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью.
He somehow knows Mike Toreno's identity and is appalled at what CJ is doing for him.
Он так или иначе знает личность Майка Торено и потрясён тем, что Карл работает на него.
United States taxpayers would be appalled to find out how their tax dollars were being wasted.
Налогоплательщики Соединенных Штатов будут возмущены, узнав о том, как бесполезно расходуются их средства.
This display of weak kneed diplomacy appalled many Japanese, and popular support for Kan s administration has plummeted.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
We have all been appalled by the cruelty of that war and frustrated by the endless negotiations.
Нас ужасает жестокость войны и удручают бесконечные переговоры.
I am appalled by reports of the death of an 8 year old Yemeni girl from serious injuries, including internal bleeding, sustained on her wedding night.
Я возмущена сообщениями о смерти 8 летней йеменской девочки от серьезных травм, в том числе от внутреннего кровотечения, в результате брачной ночи.
I am appalled by this fabricated and malicious news story which is clearly aimed at compromising my integrity and independence, both of which are recognized internationally.
Я потрясена этой сфабрикованной и злонамеренной новостью, которые явно нацелена на компрометирование моей честности и независимости, признанных на международном уровне.
7. The Foreign Ministers are appalled at the reports of continuous ethnic cleansing perpetrated by the Bosnian Serbs.
7. Министры иностранных дел глубоко встревожены сообщениями о продолжающейся quot этнической чистке quot , совершаемой боснийскими сербами.
The European Union is appalled at the loss of life and injuries among bus passengers and passers by.
Европейский союз потрясен количеством погибших и раненых среди пассажиров автобуса и прохожих.
I am appalled by such people around me, because they are so many, because I can't explain to them, because their children will sit with my children at some playground exchanging opinions.
Меня пугают такие люди, потому что их так много, потому что я не могу объяснить им, потому что их дети будут сидеть рядом с моими на детской площадке и делиться мнениями.
378. The members of the Committee said they were appalled by the human rights situation in the former Yugoslavia.
378. Члены Комитета выразили возмущение в связи с положением в области прав человека в бывшей Югославии.

 

Related searches : I Am Appalled - Appalled About - Was I - I Was - We Are Appalled - To Be Appalled - I Was Thrown - I Was Capable - I Was Captured - I Was Seeking - I Was Joining - I Was Contacting - I Was Adopted