Translation of "if properly used" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If properly used and fully implemented, existing instruments can achieve that goal.
При правильном использовании и полном применении существующие механизмы могут обеспечить достижение этой цели.
Certain poisons, properly used, are useful.
Некоторые яды полезны, если использовать их должным образом.
If used correctly, access to external expertise can enhance the ability of directors to fulfill their duties properly.
При правильном использовании доступ к внешним знаниям может помочь директорам должным образом исполнять свои обязанности.
If you understand, then do it properly.
Раз понимаешь, так делай как следует.
Because if I were to really work properly,
Потому что мы недостаточно работали,
If we can cast it properly, that is.
Если мы сделаем хороший подбор актеров.
Musical talent can be developed if it's properly trained.
Музыкальный талант можно развить при надлежащей тренировке.
I would fear science in general if properly understood.
Я бы боялся науки в целом.
Let's try out the slaves, if they are working properly.
Давайте попробуем, как будут работать наши ведомые.
Very well, Mrs Merlyn. Let's see if it's properly primed.
Итак, миссис Мерлин, посмотрим, в порядке ли он.
These types of activities, if properly managed, have minimal, if any, adverse environmental consequences.
При надлежащем регулировании эти виды деятельности будут иметь минимальные отрицательные экологические последствия или вообще не будут их иметь.
Even if someone s work is criticized, it must be credited properly.
Даже если чья то работа критикуется, то это должно быть сделано должным образом.
If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.
Если вы кормите свою собаку правильно, вы можете увеличить продолжительность её жизни.
I wonder if I can keep standing to protect you properly.
как следует.
Properly.
Регулярно.
People want to help but they want to be sure their money is being properly used.
Люди желают помочь, но они хотят быть уверенными в том, что их деньги используются надлежащим образом.
but if it's taught properly, it can be a lot of fun.
Но правильное обучение может быть очень веселым.
Poverty could be reduced only if ecosystems were conserved and properly managed.
Масштабы нищеты могут быть сокращены только при условии сохранения экосистем и надлежащего управления ими.
If your flags are not properly positioned, you will explode a bomb.
Если ваш флаг стоит неверно, то вы можете ошибочно принять ячейки с минами за пустые и при нажатии на них подрываетесь на мине.
I'd go further I would fear science in general, if properly understood.
Я бы боялся науки в целом.
Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir.
Мисс Биатриса не простит мне этого, сэр.
Remember, you will go to the door properly turn, walk in properly and sit down properly.
Помни, ты должна идти к двери правильно. Повернись, правильно пройди и правильно сядь.
Sit properly.
Лена, (ЯДЬ НОРМЗПЬНО.
Contact the appropriate customer service helpline if the device does not operate properly.
Обратитесь в соответствующую службу поддержки покупателей, если устройство не функционирует должным образом.
So the problem he gave, if I read his note properly, is this
Итак, задача, которую он дал (если я правильно прочитал записку)
Irrigation, if properly managed, is a valuable tool in producing a predictable crop.
Орошение, проведенное надлежащим образом, является ценным рычагом для по лучения планируемой урожайности.
Insecticide treated nets (ITNs) and materials if properly implemented and used, ITNs are as effective as residual spraying in preventing malaria and can be deployed in various epidemiological settings.
Обработанные инсектицидами сетки (ОИС) и материалы должным образом применяемые и используемые ОИС столь же эффективны для предупреждения малярии, как и опрыскивание, и они могут применяться в различных эпидемиологических условиях.
System configured properly
Система настроена правильно
Not properly, though.
И не повидаешь ещё раз перед отъездом?
If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference.
Если международная помощь правильно нацелена и условием ее получения является проведение реформ, она может оказать заметное положительное влияние.
The Committee still had much work to do if it was to function properly.
Для нормального функционирования Комитету предстоит еще многое сделать.
You know that if you don't resolve this properly, you are out immediately, right?
Ты же понимаешь, если ты не решишь эту проблему, то тебя выгонят отсюда.
If not properly chewed, a bite of cheesecake can get lodged in your throat.
Плохо прожеванный кусок чизкейка Но короткие повторяющиеся мотивы могут засесть застрять
If you don't do it properly, the hands or arm bubbles may get deflated.
Если не правильно выполнить, то пузырьи кистей или даже пузыри рук могут сдуться.
Lending to SMEs, for example, pays off handsomely, if the risks are managed properly.
Например, при правильном управлении рисками хорошо окупается кредитование МСП.
If properly designed, they can benefit their members, especially if combined with reduced trade barriers for all trading partners.
При надлежащей организации они могут принести пользу своим участникам, особенно если параллельно идёт снижение торговых барьеров для всех торговых партнёров.
In the view of some analysts, if used properly, ERAs have the potential to improve value for money, efficient allocation of resources, and transparency in the process of awarding contracts.
По мнению некоторых аналитиков, ЭРА, если пользоваться ими с должной осмотрительностью, способны улучшить соотношение цены и качества, повысить эффективность распределения ресурсов и обеспечить прозрачность процесса заключения договоров.
If used properly, QR codes have the potential to awaken a student, transform a lesson, and bring down the walls of your classroom, creating the ultimate 21st century learning opportunity.
Творческое использование QR кодов имеет большой потенциал, позволяет встряхнуть учеников, разнообразить урок, расширить границы классной комнаты и открыть принципиально новые возможности для развития образования в XXI веке.
If ETC test is used
ii) При использовании испытания ETC
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
Госпожа Браун предупредила Бет, что если та не будет питаться правильно, то постоянно будет страдать ожирением.
Only if adequate resources were available could activities be properly focused on strategic development sectors.
Только при наличии достаточных ресурсов можно должным образом сфокусировать деятельность на стратегических секторах в области развития.
The committees cannot perform their mandates properly if national reporting requirements are not adequately met.
Комитеты не могут выполнять надлежащим образом свои мандаты, если должным образом не выполняются требования, предъявляемые к предоставлению государствами докладов.
If not follow the instructions on this webpage to get your computer properly set up.
Если нет следуйте указаниям на странице, чтобы настроить компьютер должным образом.
Let's do this properly.
Давай сделаем это правильно.
Let's do this properly.
Давай сделаем это как положено.

 

Related searches : Properly Used - Used Properly - Used If - Not Used Properly - If Done Properly - If Were Used - If Not Used - If Used Correctly - If Used Appropriately - If If