Translation of "impetus towards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Success in achieving these objectives is the principal impetus towards reaching the goal of viable, long term economic growth.
Успех в достижении этих целей является главным стимулом к решению задачи обеспечения устойчивого, долгосрочного экономического роста.
Such high level statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice.
Такие заявления на высоком уровне могут создать политический стимул для ревитализации Конференции, и я настоятельно призываю вас продолжать эту практику.
Regionalism has received a new impetus.
Регионализму сейчас придан новый импульс.
In affected countries, the Order buys goods locally to limit transportation costs and strengthen the local economy, providing a sustained impetus towards self help.
Работая в пострадавших от таких бедствий странах, сотрудники Ордена закупают местные товары, чтобы свести к минимуму транспортные расходы и помочь укрепить местную экономику, что придает мощный импульс усилиям, направленным на мобилизацию самопомощи.
In October 1993, the impetus towards democracy was checked by the assassination of His Excellency Mr. Melchior Ndadaye and by the interethnic massacres that followed.
В октябре 1993 года приданный демократическому процессу импульс подвергся испытанию в результате убийства Его Превосходительства г на Мелхиора Ндадайе и последовавшей за этим межэтнической войне.
In this context, we support draft resolution A 49 L.9, as it provides further impetus towards good neighbourliness between the United States and Cuba.
В этом контексте мы поддерживаем проект резолюции A 49 L.9, поскольку он является дальнейшим стимулом к укреплению добрососедства между Соединенными Штатами Америки и Кубой.
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile.
Там написано Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего либо стоящего.
There is also a need for the United Nations to look at existing mandates critically to see what impetus can be given to bring them towards an end.
Организация Объединенных Наций должна также критически рассматривать существующие мандаты в целях определения возможных мер по содействию их выполнению.
The renewal of hope for the tremendous impetus faith.
Возобновление надежды на огромной верой импульс. Почувствуйте это.
economic stability and give a new impetus to EMU.
компьютеры.
You can finally follow the impetus of your wishes
В конце концов, ты можешь поддаться побуждению своих желаний.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
Проект итогового документа даст толчок этому обновлению.
133. Fresh impetus was given to work on environmental statistics.
133. Новый импульс был придан работе в области экологической статистики.
Mr. Zlenko (Ukraine) The feeling of hope which has been in the air since the efforts of the Contact Group towards a negotiated settlement received a new impetus, is vanishing.
Г н Зленко (Украина) (говорит по английски) Чувство надежды, которое витало после того, как усилия Контактной группы по достижению урегулирования на основе переговоров получили новый импульс, сейчас исчезает.
Simultaneously, the need for enhanced comparability provided the impetus towards the convergence of the Australian New Zealand, European and North American industry classifications and other activity classifications used around the world.
Одновременно с этим повышение сопоставимости предопределяет потребность в сближении австралийской новозеландской, европейской и североамериканской отраслевых классификаций и других классификаций видов деятельности, используемых во всем мире.
We support the agreement and we urge the parties to maintain the impetus towards a solution to the problem on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
Мы поддерживаем соглашение и призываем стороны сохранить импульс в направлении урегулирования проблемы на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
This all happened without the impetus of a wide political movement.
Все это происходило без импульса широкого политического движения.
It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity.
От этого зависит наша безопасность.
There should be no doubt about the impetus for those attacks.
Мотивы этих нападений не вызывают никаких сомнений.
None the less, the initial impetus must come from domestic policy.
Тем не менее начальный импульс этому процессу должна придать национальная политика.
The principal impetus for these high rates came from central resources.
Высокие темпы роста обеспечивались главным образом за счет центральных ресурсов.
(h) Integration of recently admitted participating States will receive new impetus
h) новый импульс будет придан работе по интеграции недавно принятых государств участников
He urged Governments and peoples to respond to the historic advances towards democracy and to give added impetus to this process by helping create the necessary conditions for stability and social progress.
Он настоятельно призвал правительства и народы ответить на исторические шаги в направлении демократии и придать новый импульс этому процессу путем создания необходимых условий для стабильности и социального прогресса.
Yet today, the real heart of our concern is the recognition that any viable solution must be directed towards promoting development as a fundamental impetus for, and long term measure of, peace.
И все же сегодня в самом центре наших озабоченностей находится признание того факта, что любое жизнеспособное решение этой проблемы должно быть направлено на содействие развитию как одного из основополагающих стимулов и долгосрочного мерила мира.
The unfolding events of the past few days give added impetus to the efforts of the regional and international community to bring Haiti towards self fulfilment within the community of democratic nations.
События последних нескольких дней придают дополнительный стимул усилиям регионального и международного сообщества, направленным на то, чтобы эта страна смогла полностью реализовать свой потенциал в семье демократических государств.
The ASEAN Members' draft ESM agreement provided the main impetus for discussions.
Проект соглашения по ЧЗМ, представленный членами АСЕАН, придал значительный импульс дискуссиям.
These meetings have given an impetus to the negotiating process in Guatemala.
Указанные встречи придали импульс процессу переговоров в Гватемале.
This will be the impetus for the successful implementation of the Programme.
Это станет толчком к успешному претворению в жизнь Программы.
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring.
Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
Outside of survival, there is no other impetus for the human being.
Кроме выживания, у человека нет никакого другого стимула.
New impetus towards the development of cooperation with the GEF is expected from the training workshop for European countries organized by the United Nations Environment Programme (UNEP) in Geneva, Switzerland, in January 2005.
Предполагается, что новый импульс процессу развития сотрудничества с ГЭФ даст учебное рабочее совещание, организованное для европейских стран Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в Женеве, Швейцария, в январе 2005 года.
The Commission has taken up a renewed commitment towards Central Asia with the adoption of the EU Central Asia Strategy.This strategy gives a new impetus to our cooperation in many sectors, including the environment.
В них подчёркивается необходимость применения регионального подхода в решении вопросов, связанных с окружающей средой и изменением климата.
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity.
Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности.
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay.
Они способны побудить правительства двигаться и избегать излишних проволóчек.
This meeting should provide the necessary impetus to achieve the Millennium Development Goals.
Данное заседание должно придать необходимый стимул реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard.
Ассамблее следует в этой связи придать необходимый политический импульс соответствующей деятельности.
For the remaining two years the impetus came from administered funds, as well.
В течение остальных двух лет они обеспечивались также за счет управляемых фондов.
We see the discussion on the Agenda for Development, including this new report (A 49 665), as a welcome impetus and timely input towards the further promotion of a process that is already under way.
Мы рассматриваем Повестку дня для развития, включая данный новый доклад (А 49 665), в качестве важного и своевременного вклада в развитие начавшегося процесса.
Such a goal, of course, cannot be limited to one continent, and we encourage all those in possession of nuclear weapons to work progressively towards their elimination and not provide new impetus to destabilizing arms races.
К достижению такой цели, безусловно, необходимо стремиться и на других континентах, и мы призываем всех тех, кто обладает ядерным оружием, принимать последовательные меры по его ликвидации и не создавать новых стимулов для дестабилизации гонки вооружений.
The significance of elections lies not simply in their result, or in their having taken place, but in the long term impetus towards greater democratization made cumulatively by all the steps in the holding of elections.
Значимость выборов заключается не только в их результате или в самом факте их проведения, а в долгосрочном импульсе движению по пути к развитию демократизации в результате кумулятивного эффекта всех этапов выборов.
Morozov described the impetus for his return to form in a May 12 post.
12 мая Морозов описывает в блоге неумолимую силу, заставившую его вернуться к активным действиям.
They should, instead, provide the motivation, impetus and springboard for international exchanges and cooperation.
Напротив, они должны мотивировать, побуждать и стимулировать развитие международных отношений и сотрудничества.
The filling of the post will give the required impetus to the Habitat secretariat.
Заполнение этой вакансии придаст необходимое ускорение деятельности секретариата ХАБИТАТ.
Similarly, the regional economic development imperative may add impetus to United Nations regional involvement.
Аналогичным образом настоятельная потребность в региональном экономическом развитии может дать дополнительный импульс участию Организации Объединенных Наций в региональных делах.
Women apos s employment was often limited and did not receive the required impetus.
Занятость женщин нередко обеспечивается в ограниченных пределах и не получает необходимых стимулов.

 

Related searches : Impetus For - Initial Impetus - Decisive Impetus - Positive Impetus - An Impetus - Add Impetus - Main Impetus - Major Impetus - Renewed Impetus - Growth Impetus - Political Impetus - Further Impetus - Key Impetus