Translation of "imposes itself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

However, when a State party imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself.
Однако, когда государство участник накладывает некоторые ограничения на осуществление права на свободное выражение своего мнения, эти ограничения не должны ставить под угрозу сам принцип этого права.
Article 335 also imposes rather severe sanctions.
Рассматриваемая статья предусматривает и достаточно жесткие санкции.
Article 35(1) imposes the requirement that
Пункт 1 статьи 35 вводит следующее требование
Against these claims, a healthy humanism imposes limits.
В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения.
Choice no longer offers opportunities, but imposes constraints.
Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Protectionism proliferates as Russia imposes ever more trade sanctions.
Протекционизм процветает как никогда в то время как Россия вводит дополнительные торговые санкции.
Our elite imposes its vision of reality on all.
Наша элита устанавливает свое видение реальности на все.
The way destiny imposes its intentions at crucial moments.
Таким путем судьба проявляет себя в критические моменты.
The disease imposes substantial costs on individuals, families, and governments.
С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств.
Today, Chile imposes no barriers to the inflow of capital.
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
But something imposes a restriction on them their patriarchal milieu.
Что то их ограничивает.
It imposes grander objectives, but also opens up wider horizons.
Перед ними встают более грандиозные цели, но открываются и более широкие горизонты.
The Stability Pact already imposes limits on each member s fiscal policy discretion.
Пакт о стабильности уже налагает ограничения на свободу действий каждого государства члена в сфере финансовой политики.
Equating war with a solitary tyrant thus imposes strategic limitations for policymakers.
Таким образом, приравнивание войны к борьбе с одним только тираном налагает на политиков стратегические ограничения.
It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation.
Следует напомнить, что эта Конвенция подразумевает множество обязанностей в области сотрудничества.
69. It imposes a number of obligations on the contracting parties, specifically
69. В нем на каждую договаривающуюся сторону возлагаются определенные обязательства. В частности
The army imposes a military siege around the sacred and holy places.
Армия организует военную осаду священных и святых мест.
To put it delicately her care imposes a financial burden upon me.
И, мягко говоря, попросила помощи в финансовом плане.
Being the most powerful nation gives America privileges, but it also imposes obligations.
Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства.
Violence against women and children imposes an enormous cost on individuals and society.
Насилие в отношении женщин и детей чрезвычайно дорого обходится и человеку, и обществу.
The Statute imposes detailed obligations on States parties to cooperate with the Court.
В Статуте определены детальные обязанности государств участников по оказанию содействия Суду.
That imposes restriction upon public officers, employees of local government bodies, or teachers.
это ограничивает деятельность государственных должностных лиц, сотрудников местных органов власти или преподавателей.
Lastly, the text imposes a series of obligations on the States in question.
Наконец, данная формулировка налагает на упомянутые государства ряд обязательств.
The European Union then imposes the highest taxes on them in the world.
Европейский Союз потом облагает их самыми высокими налогами в мире.
Without doubt, it imposes certain extra obligations on anyone who works in the Caucasus.
Несомненно, это накладывает особые обязательства на любого, кто работает на Кавказе.
But this too imposes the judgement of the observer on the measure of poverty.
Однако и в данном случае присутствует субъективная оценка при измерении масштабов бедности.
The Act also imposes positive obligations on all persons to eliminate discrimination and promote equality.
Закон также возлагает на всех лиц позитивные обязательства по ликвидации дискриминации и поощрению равноправия.
This commitment imposes an economic cost, but one that my country is willing to pay.
Это обязательство связано с экономическими затратами, однако моя страна готова на них пойти.
This commitment imposes an economic cost, but one that my country is willing to pay.
Это обязательство предполагает расходы в экономической области, однако моя страна готова пойти на это.
Reality is for itself and by itself.
Реальность сама для себя и по себе.
Reality is for Itself and by Itself.
Реальность существует для себя и сама по себе
ItSelf
Себя
By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations.
Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения.
The Act also imposes on the authorities the obligation to inform the public of their activities.
Наряду с этим Закон обязывает органы власти информировать общественность о своей деятельности.
In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment.
Однако, изза особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения.
Although it imposes hardships on others, the fence is a plausible means of protection against suicide bombers.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена верное средство защиты от террористов смертников.
The Broadcasting Act imposes the requirement of drawing up development plans for broadcasting organisations in public law.
Законом об эфирном вещании предусматривается обязательная разработка планов развития организациями эфирного вещания, действующими по нормам публичного права.
We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is not a free country.
Мы должны признать, что страна Что накладывает цензуру в Интернете не свободная страна.
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
Reality for itself, by itself. Guru rūpa harim gauram
Реальность сама по себе и сама для себя. гуру рӯпа харим гаурам
learn by itself to customize itself to your preferences.
это научиться самостоятельно подстраивать их под ваши предпочтения.
Cuts itself.
Отрывное полотенце.
Cuts itself.
Снова отрывное полотенце.
Shame itself!
Стыдись!
Such a challenge imposes itself by the full weight of its imperatives and through awareness of the dangers that face a world in transition and in the grip of turmoil, a world of uncertainty and one which bears powerful seeds of fragmentation.
Постановка такой сложной задачи связана с ее императивным характером и осознанием опасностей, угрожающих миру, который переживает тяжелый переходный период, миру, полному неопределенности, несущему в себе могучие тенденции к фрагментации.

 

Related searches : Imposes Restrictions - Imposes Obligations - Imposes Requirements - Imposes Taxes - Imposes Costs - Imposes No Obligation - Imposes The Need - Commits Itself - Pride Itself - Unto Itself - Considers Itself - Of Itself - Differentiate Itself