Translation of "imprisonment without trial" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Imprisonment - translation : Imprisonment without trial - translation : Trial - translation : Without - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Without a trial? | Без суда? |
Trial and imprisonment of three of the five suspected soldiers | Суд и заключение в тюрьму трех из пяти подозреваемых военнослужащих |
B. Detention without trial | В. Задержание без суда |
3.3 The author argues that his imprisonment without a fair trial amounts to arbitrary detention, in violation of article 9 of the Covenant. | 3.3 Автор утверждает, что его тюремное заключение без справедливого судебного разбирательства равносильно произвольному содержанию под стражей в нарушение статьи 9 Пакта. |
Detention without trial became law. | Содержание под стражей без суда стало законом. |
At the end of his trial, Mr. Djerboue was sentenced to seven months' imprisonment. | В результате этого г на Джербу приговорили к лишению свободы на срок в семь месяцев. |
(b) not to be detained without trial | b) не подвергаться содержанию под стражей без суда |
B. Detention without trial . 13 14 5 | B. Задержание без суда . 13 14 5 |
It affirmed the sentences of 10 years' imprisonment and 25 years' imprisonment imposed by the Trial Chamber on Elizaphan Ntakirutimana and Gérard Ntakirutimana, respectively. | Она подтвердила наказание в виде 10 лет лишения свободы и 25 лет лишения свободы, определенные Судебной камерой в отношении Элизафана Нтакирутиманы и Жерара Нтакирутиманы, соответственно. |
And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment | другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, |
We have life imprisonment without parole for kids in this country. | У нас есть пожизненное заключение без досрочного освобождения. Для детей. |
More than 20 have been detained without trial. | Более 20 человек было задержано без суда. |
The trainer can handle the trial without her. | Тренер сможет начать разминку без нее. |
The punishment for conversion can consist of arrest and trial for apostasy , imprisonment, and sometimes the death penalty. | Наказания за переход в иную веру могут включать в себя арест и судебное преследование за вероотступничество , тюремное заключение, а в некоторых случаях и смертную казнь. |
Detention without trial is counterproductive in the fight against terrorism. | Арест без суда контрпродуктивен в борьбе с терроризмом. |
Over 600 of those imprisoned were being held without trial. | Более 600 таких заключенных находятся под стражей без судебного решения. |
And they can do this without any kind of trial. | И они могут сделать это без всякого суда. |
Forty per cent of them have been sentenced to imprisonment and 60 per cent are in pre trial detention. | Сорок процентов из них были приговорены к тюремному заключению, а 60 процентов находятся под стражей в ожидании суда. |
We may regret that Milosevic s own trial ended without a conclusion. | Мы можем сожалеть о том, что процесс над самим Милошевичем окончился без определения суда. |
Since May 2003, she has been held without charge or trial. | С мая 2003 года она содержится в этом режиме без предъявления обвинений или судебного разбирательства. |
There have been arrests and detentions without trial by security forces. | Силы безопасности проводили аресты и задержания без суда. |
In regard to Administrative Justice, some cases included detention without trial. | Что касается административной юстиции, то имели место некоторые случаи содержания под стражей без суда. |
There are other laws, such as that permitting detention without trial. | Есть и другие законы, например, такие, как закон, предусматривающий задержание без суда. |
Imprisonment . | Imprisonment . |
Furthermore, it would enable all pre trial and Appeals Chamber proceedings to continue without interrupting the conduct of any trial. | Кроме того, это позволило бы продолжать проводить все досудебные слушания и разбирательства в Апелляционной камере, не прерывая хода самого судебного процесса. |
The sentence was reportedly pronounced without a trial or other adversarial proceeding. | Согласно утверждениям, приговор был вынесен без суда или какого либо другого состязательного разбирательства. |
(c) Imprisonment | с) Тюремное заключение |
(a) Imprisonment | а) тюремным заключением |
The period of pre trial detention is not taken into account and deducted from the term of imprisonment established by the sentence. | Период нахождения под стражей до суда во внимание не принимается и не отнимается от срока заключения, установленного согласно приговору. |
We don t know how many are sent without trial to re education centers. | Неизвестно, скольких посылают в центры перевоспитания без суда и следствия. |
Detentions without trial in excess of four months continue, contrary to the law. | Задержания на срок свыше четырех месяцев без суда, в нарушение существующего законодательства, продолжаются. |
A oneyear trial, him in America, her in England, without seeing each other | Год на испытание. Он в Америке, она в Англии. |
(e) The assurance of a speedy trial to ensure that unconvicted prisoners are not held for more than six months without trial. | e) обеспечение быстрого разбирательства, для того чтобы неосужденные лица содержались под стражей без суда не более шести месяцев. |
Indeed, on Europe s doorstep, the show trial and imprisonment of former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko is jeopardizing her country s international economic standing. | На пороге Европы показательный процесс над бывшем украинским премьер министром Юлией Тимошенко и ее тюремное заключение ставят под угрозу международное экономическое положение ее страны. |
During the trial, held on 15 December 1992, the charges were changed to rebellion, and he was sentenced to 10 years of imprisonment. | На суде, состоявшемся 15 декабря 1992 года, ему было предъявлено другое обвинение, и он был осужден на 10 лет лишения свободы по статье quot Восстание quot . |
(b) Detained without charges and sentenced without trial by the RTL Commission to two years of re education through labour | b) содержался под стражей без предъявления обвинений и был приговорен КТП без суда к двум годам исправительных работ |
Imposing it without the authorization of a judge or prosecutor was punishable by one to three years' imprisonment. | За проведение проверки без санкции судьи или прокурора предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком от одного года до трех лет. |
Imprisonment from 3 to 7 years with or without confiscation of property is foreseen for such a crime. | Такое преступление наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с конфискацией имущества или без таковой. |
More than 8,000 Palestinians are held in Israeli prisons, many without charge or trial. | Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса. |
It is possible that in the mid 1970s, 100,000 were still imprisoned without trial. | Возможно, что в середине 1970 х до 100000 человек были все ещё заключены в тюрьме без суда. |
The PTA facilitates arbitrary arrest, lengthy detention of suspects without trial and attendant abuses. | ЗБТ разрешает произвольный арест, продолжительное содержание подозреваемых без суда и другие соответствующие нарушения. |
Penalties range from imprisonment for 25 years to imprisonment for life. | Для преступников предусмотрено наказание в виде тюремного заключения от 25 лет до пожизненного. |
House Arrest, Imprisonment | Домашний арест, заключение под стражу |
(b) During the investigation and trial, except where the proceedings cannot lead to the imposition of a prison sentence or security measure involving imprisonment | b) в ходе предварительного судебного следствия и во время слушания, за исключением случаев, когда для обвиняемого дело не может завершиться тюремным заключением или иной мерой уголовно правового воздействия, связанной с лишением свободы |
The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo without charge and without trial is a basic abrogation of this right. | Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо без предъявления обвинения и без суда есть элементарное аннулирование этого права. |
Related searches : Imprisonment Without Charge - Without Trial - Detention Without Trial - Life Imprisonment - Rigorous Imprisonment - Unlawful Imprisonment - False Imprisonment - Political Imprisonment - Imprisonment Rate - Punished With Imprisonment - Terms Of Imprisonment - Sentence Of Imprisonment