Translation of "in accordance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In accordance with Art. | В соответствии со ст. |
in accordance with 1.8.3 | консультанта по вопросам безопасности в соответствии с разделом 1.8.3 |
in accordance with 1.8.3 | (См. |
In accordance with what rules? | В соответствии с какими нормами? |
Working group established in accordance | Шестьдесят вторая сессия |
In accordance with circular No. | Эти инстанции также могут принять решение на основании данной жалобы о проведении ГИВД инспекционной проверки. |
In accordance with article 47 of the Statute, the mayor, in accordance with the organizational plan (art. | Частные школы и высшие учебные заведения могут создаваться в соответствии с законодательством. |
Elderly, in accordance with the law. | d) престарелые, в соответствии с положениями Закона. |
in accordance with decision I 8 | В соответствии с решением I 8 |
It's not in accordance with reality. | Это не соответствует действительности. |
This position is in accordance with the position we maintained at the Negotiating Council, in accordance with good sense and in accordance with the wishes of the Azanian masses. | Эта позиция согласуется с позицией, которую мы поддерживали в Переговорном совете, в соответствии со здравым смыслом и в соответствии с пожеланиями азанийских масс. |
ORGANIZATIONS BASED IN CUBA IN ACCORDANCE WITH CURRENT | БАЗИРУЮЩИХСЯ НА КУБЕ В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМ |
3) tests in accordance with annex 16 | 3) испытания в соответствии с приложением 16 |
in accordance with EB Decision 2002 10 | Примечания |
in accordance with EB Decision 2002 10 | Примечание |
expert, on the conditions in Somalia, prepared in accordance | об условиях в Сомали, подготовленный в соответствии с пунктом 6 |
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. | (И этот великий дар) не (достигается) (лишь) вашими мечтаниями (о, верующие) или мечтаниями людей Писания иудеев и христиан . |
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. | Это не ваши мечтания и не мечтания обладателей писания. |
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. | Этого не достичь посредством ваших мечтаний или мечтаний людей Писания. |
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. | Награда это не то, о чём мечтает человек, если он не творит благое. Награда не ваши мечтания, мусульмане, и не мечтания обладателей Писания иудеев и христиан. |
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. | И все это произойдет независимо от ваших мечтаний или мечтаний людей Писания. |
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. | (И здесь) ни ваши притязанья, Ни притязания людей, кто обладает Книгой, (Аллахом приняты не будут). |
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture. | Это не мечты ваши, ни мечты читающих Писание. |
In accordance with article 14, paragraph 4, of the Covenant, proceedings against juveniles are conducted in accordance with special rules. | Применительно к пункту 4 статьи 14 Пакта в отношении несовершеннолетних судопроизводство проводится по определенным правилам. |
3. Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus | 3. обращает особое внимание, в соответствии с Монтеррейским консенсусом, на |
This is surely in accordance with the law. | Она спросила Что писать? И тогда Он повелел ей записать все, что произойдет вплоть до наступления Дня воскресения. |
This is surely in accordance with the law. | Воистину, это есть в Писании. |
This is surely in accordance with the law. | Ничто не скрыто от Него из деяний этих препирающихся. |
Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus 8 | обращает особое внимание, в соответствии с Монтеррейским консенсусом8, на |
(f) Notifications received in accordance with article 7 | f) о нотификациях, полученных в соответствии со статьей 7 |
Provisions are made in accordance with the methodology | 52. В соответствии с методологией, предлагаемой для финансирования |
Offenders were punished in accordance with the law. | Нарушители этой нормы наказываются в соответствии с законом. |
Commission on Human Rights, in accordance with Commission | человека г ном Гашпаром Биро в соответствии с резолюцией 1993 60 |
discrimination, revised by the Secretariat in accordance with | Секретариатом в соответствии с замечаниями, сделанными |
just and lasting settlement in accordance with United | справедливому и прочному урегулированию в соответствии |
IN ACCORDANCE WITH GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION 47 92 | ЦЕЛЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С РЕЗОЛЮЦИЕЙ 47 92 ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ |
in accordance with General Assembly resolution 47 92 | целей в соответствии с резолюцией 47 92 Генеральной Ассамблеи |
A. Action taken in accordance with General Assembly | А. Меры, принятые в соответствии с резолюцией 48 158 А |
COMMISSION ON HUMAN RIGHTS IN ACCORDANCE WITH COMMISSION | ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ КОМИССИИ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА В СООТВЕТСТВИИ |
COMMISSION ON HUMAN RIGHTS, IN ACCORDANCE WITH COMMISSION | ЧЕЛОВЕКА Г НОМ ГАШПАРОМ БИРО В СООТВЕТСТВИИ С РЕЗОЛЮЦИЕЙ 1994 79 |
Statement submitted by the Secretary General in accordance | Заявление, представленное Генеральным секретарем в соответствии |
They shall operate in accordance with laws effective in Latvia. | Они действуют в соответствии с существующими в Латвии законами. |
3. The offences established in accordance with article 5 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention. | 3. Преступления, признанные таковыми в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола, рассматриваются как преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией. |
3. The offences established in accordance with article 6 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention. | 3. Преступления, признанные таковыми в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола, рассматриваются как преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией. |
Rations are issued in accordance with approved ration scales. | Пайки выдаются в соответствии с утвержденными рационами. |
Related searches : Issued In Accordance - Goes In Accordance - Operate In Accordance - Defined In Accordance - Maintained In Accordance - Prepared In Accordance - Created In Accordance - Reports In Accordance - All In Accordance - Held In Accordance - Being In Accordance - Qualified In Accordance - Stays In Accordance