Translation of "in another occasion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Let's save it for another occasion.
Давайте сбережём её для следующего раза.
Never again one against another, or even one above another, but always, on every occasion, with each other.
Нельзя, чтобы когда нибудь человек шел против человека, или хотя бы пытался возвыситься над другими людьми люди всегда, в любых обстоятельствах должны действовать заодно quot .
On another occasion, a prostitute was brought to Jackson's room after a concert in Madison Square Garden.
В другом случае проститутка пришла в комнату Джексона после концерта на Madison Square Garden.
On another occasion, she is ashamed when Kaitangata complains that their children are dirty.
В другой раз она оскорбилась, когда Кайтанага стал жаловаться, что их дети ходят грязными.
Special Occasion
Особое событие
SPECIAL OCCASION
ОСОБОЕ СОБЫТИЕthe special day is today
Special Occasion
Особое событиеincidence category
Big occasion.
Такой случай.
What occasion?
Какому случаю.
The occasion.
Случаю ...
But I would go in on occasion.
но время от времени я всё же заходил в неё.
On another occasion in 1999, the complainant was attacked by members of the Awami League while on his way to visit his mother.
К моменту представления заявителем своего дела в Комитет, т.е.
What's the occasion?
За что пьём? Слыхал?!
..no happier occasion...
более торжественного случая..
Except on occasion.
За исключением мелочей.
What's the occasion?
Какого случая?
Very happy occasion.
Очень счастливое событие.
(On another occasion) Solomon inspected the birds and said Why is it that I do not see the hoopoe?
И он пророк Сулайман рассматривал птиц (которые были подчинены ему) и сказал Почему это я не вижу удода?
(On another occasion) Solomon inspected the birds and said Why is it that I do not see the hoopoe?
И он стал разыскивать птиц и сказал Почему это я не вижу удода?
(On another occasion) Solomon inspected the birds and said Why is it that I do not see the hoopoe?
Осматривая птиц, он сказал Что со мной? Почему я не вижу удода?
(On another occasion) Solomon inspected the birds and said Why is it that I do not see the hoopoe?
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода?
(On another occasion) Solomon inspected the birds and said Why is it that I do not see the hoopoe?
Однажды Сулайман разглядывал птиц и спросил Что со мной? Почему я не вижу удода?
(On another occasion) Solomon inspected the birds and said Why is it that I do not see the hoopoe?
И он собрал на смотр птиц и молвил Что ж это (здесь) не вижу я удода?
(On another occasion) Solomon inspected the birds and said Why is it that I do not see the hoopoe?
Он сделал смотр птицам, и сказал Что это я не вижу здесь потатуя (удода)?
If I should soon bring this meditation to an end, would another so sweet occasion be likely to offer?
Если я в ближайшее время должен довести эту медитацию для достижения цели, будет еще один повод так сладко быть могут предложить?
On occasion, they may even engage in direct exchanges, bartering one kind of criminal commodity, such as weapons, for another kind, such as drugs.
Временами они могут даже осуществлять бартерные сделки, обменивая один вид незаконных товаров, например, оружие, на другой, например, наркотики.
The question of the role of the Convention as a tool for development could be further developed on another occasion.
Вопрос о роли Конвенции как одного из инструментов развития можно было бы доработать позднее.
Mr. Shambos apos interventions on the above occasion are yet another manifestation of this ill conceived campaign, which continues unabated.
Выступления г на Шамбоса по этому вопросу являются еще одним свидетельством непрекращающейся злобной кампании.
It's a special occasion.
Это особый случай.
What is the occasion?
Что за повод?
This is an occasion.
У нас есть повод.
Just for the occasion.
Даже на один выход.
Today, concerts are held in this kiosk on occasion.
В 1988 центр города был объявлен мировым наследием.
On another occasion, Bois, who disliked Bonnet, wrote of Bonnet's features... instinct with... the intelligence of a fox on the alert .
Сын адвоката, во время Первой мировой войны Бонне служил во французской армии, за отвагу под огнём противника был награждён медалью.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion.
Наша высокая миссия сопряжена с неимоверными трудностями, и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion.
Наша высокая миссия сопряжена с неимоверными трудностями, и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии .
In his message he said he would fullfil his promise upon the occasion of you two reencountering one another. how did you come by such injuries?
если вам двоим снова доведётся встретиться. откуда у вас такие раны?
This is one such occasion.
Это один их таких случаев.
This is a special occasion.
Это особый случай.
We see them on occasion.
Мы видимся с ними время от времени.
We see them on occasion.
Мы видимся с ними от случая к случаю.
I see him on occasion.
Я иногда его вижу.
On that occasion, he said
В связи с этим он сказал
Quite an occasion, isn't it?
Надо же, какая неприятность!
You will not have occasion.
Конечно, нет.

 

Related searches : Another Occasion - For Another Occasion - On Another Occasion - In Occasion - In Another - In Any Occasion - In That Occasion - In This Occasion - In Another Moment - In Another Week - In Another Dimension - In Another Direction