Translation of "in any decision" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But in any investment decision, the key question is, | Но в любом решении, касающемся инвестиций, главный вопрос состоит в следующем |
A specific question is How do you arrive at your decision and why is your decision any better than any other decision? | Другой конкретный вопрос Как вы пришли к вашему выводу и почему он лучше, чем все остальные? |
In the absence of any objection, the decision would read | В отсутствие возражений решение будет гласить следующее |
What determines any decision you make? | Что определяет любое принимаемое вами решение? |
Any decision not to act is itself a decision of vast consequence. | Любое решение не действовать само по себе является решением с огромными последствиями. |
Reserves any other matters for subsequent decision. | оставляет все другие вопросы для последующего решения. |
Any kind of bold decision essentially requires unanimity. | Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия. |
Have you reached any decision about the plea? | Какого решения вы надеетесь добиться в суде? |
Any decision on this subject would need, in our opinion, to be defined in advance. | Любое решение по этому вопросу потребовало бы, по нашему мнению, предварительного определения. |
Any information provided by the RIS cannot replace any decision made by the skipper. | Любая информация, предоставляемая РИС, не может заменить собой решения, принимаемые судоводителем. |
The Subsidiary Working Party shall consider any representations received in respect of the decision. | Вспомогательная рабочая группа должна в полной мере учитывать любые полученные материалы, касающиеся решения. |
There should be broadly based consultations before any decision was taken in the matter. | Оратор говорит, что до принятия любого решения по данному вопросу следует проводить широкие консультации. |
It includes the right to have access to a judge in any dispute, the right to appeal against any court decision, and the right to an effective and easily enforceable decision. | Оно, в частности, включает право доступа в суд по каждому спору, право на восстановление нарушенных прав в случае любого судебного решения и право на эффективное и легко исполнимое решение. |
I won't make any decision without talking to you first. | Я не буду принимать решений, не поговорив прежде с тобой. |
The timing of any important decision must be carefully considered. | Сроки принятия любого важного решения должны быть тщательно продуманы. |
Does any member wish to speak on the draft decision? | Есть ли среди членов желающие выступить по этому проекту решения? |
4. Decides that a decision on this question should be taken in the light of any further decision on the capital master plan | 4. постановляет при принятии решения по этому вопросу учесть любые новые решения в отношении генерального плана капитального ремонта |
(e) revise an unlawful decision by the procuring entity or substitute its own decision for such a decision, other than any decision bringing the procurement contract into force | е) пересмотреть незаконное решение закупающей организации или принять свое собственное решение вместо такого решения, за исключением решения, в результате которого договор о закупках вступает в силу |
(e) Revise an unlawful decision by the procuring entity or substitute its own decision for such a decision, other than any decision bringing the procurement contract into force | е) пересмотреть незаконное решение закупающей организации или принять свое собственное решение вместо такого решения, за исключением решения, в результате которого договор о закупках вступает в силу |
The Commission did not reach a definitive decision on whether any particular issues should be dealt with in any future legal text. | Комиссия не пришла к окончательному решению в вопросе о том, должны ли эти проблемы рассматриваться в каком либо будущем правовом тексте. |
Some shorter works do not contain any decision points at all. | Некоторые простые игры не содержат моментов выбора вообще. |
Neither should this paragraph be seen as a conditionality in order to force any budget decision. | Не следует воспринимать этот пункт и как одно из условий для обеспечения принятия какого бы то ни было решения относительно бюджета. |
Any improvement in due process reduces the risks of an adverse decision that could complicate implementation. | Любое совершенствование надлежащей процедуры позволяет снизить степень рисков принятия неблагоприятного решения, которое могло бы осложнить осуществление. |
The author claims that this decision was sustained by the appellate bodies without any further examination or reasoned decision. | По словам автора, что это решение было поддержано апелляционными органами без какого либо дальнейшего рассмотрения или принятия обоснованного решения. |
(d) annul in whole or in part an unlawful act or decision of the procuring entity, other than any act or decision bringing the procurement contract into force | d) полностью или частично аннулировать незаконное действие или решение закупающей организации, за исключением любого действия или решения, в результате которого договор о закупках вступает в силу |
(d) Annul in whole or in part an unlawful act or decision of the procuring entity, other than any act or decision bringing the procurement contract into force | d) полностью или частично аннулировать незаконное действие или решение закупающей организации, за исключением любого действия или решения, в результате которого договор о закупках вступает в силу |
The government can not take any thoughtless decision only to get praise. | Правительство не должно принимать безрассудные решения лишь для того, чтобы снискать себе популярность. |
We welcome the Knesset's decision to oppose any postponement of that disengagement. | Мы приветствуем решение кнессета выступить против любого затягивания такого размежевания. |
That consideration must also guide any discussion or decision on preventive deployment. | Это соображение должно также направлять любое обсуждение или решение по превентивному развертыванию. |
The Committee apos s decision did not in any way prejudge the future financing of any operation, including operations that were similar to UNOMSA. | Решение Комитета никоим образом не наносит ущерба будущему финансированию любой операции, включая операции, аналогичные ЮНОМСА. |
In any case, while the Swiss authorities discomfort with the situation is understandable, their decision is disquieting. | В любом случае, хотя дискомфорт швейцарских властей по поводу сложившейся ситуации можно понять, их решение настораживает. |
(h) The right to equitable participation of all, without any discrimination, in domestic and global decision making | h) право на справедливое участие всех людей без какой бы то ни было дискриминации в процессе принятия решений как на национальном, так и на общемировом уровнях |
No reference was made to any CISG provision or case law in this section of the decision. | В данной части судебного решения не были даны ссылки на какие либо положения КМКПТ или прецедентного права. |
We consider that no decision, and particularly decisions on ultimatum in international relations, can be based on the alleged guilt, since any such decision would be a crime in itself. | Мы считаем, что ни одно решение, и тем более решения, касающиеся ультиматума в международных отношениях, не должно приниматься на основе бездоказательных обвинений, поскольку подобное решение, само по себе, было бы преступлением. |
The decision had had nothing to do with suspicions that any delegations might be involved in terrorist activities. | Это решение никоим образом не продиктовано подозрениями, что те или иные делегации могут быть причастны к террористическим актам. |
However, any decision should be reviewed in the context of the first performance report for the next biennium. | Однако любое решение должно рассматриваться в контексте первого доклада об исполнении бюджета за следующий двухгодичный период. |
At the same time, any wrong decision has far reaching and irreversible consequences. | В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия. |
The Council shall notify the depositary of any decision taken under this article. | Совет уведомляет депозитария о любых решениях, принимаемых в соответствии с настоящей статьей. |
Any differences should not be the result of inadvertence but of deliberate decision. | Любые различия должны быть не следствием небрежности, а результатом сознательного решения. |
Any decision regarding force size will be driven by events on the ground. | Любое решение относительно численности Сил будет определяться событиями на месте. |
That disparity should be taken into account before any comprehensive decision was taken. | Это расхождение следует учитывать, прежде чем принимать какое либо всеобъемлющее решение. |
A sound economic base must be established before any decision could be made. | Прежде чем можно будет принять какое либо решение, отметил он, необходимо создать надежную экономическую базу. |
Decision in Normandy . | Decision in Normandy . |
True, Putin has concentrated in his own hands more decision making authority than at any time in Russia s post Soviet history. | Действительно, Путин сосредоточил в своих руках больше власти, чем кто либо в постсоветской истории России. |
With regard to the method of decision making, we are, in principle, in favour of the implementation of any democratic formula. | Что касается методов принятия решений, то мы, в принципе, высказываемся в пользу применения любой демократической формулы. |
Related searches : Any Decision - Make Any Decision - Before Any Decision - In Any - In My Decision - In Your Decision - In Decision Making - Decision In Principle - In Its Decision - Confidence In Decision - In Any Territory - In Any City - In Any Further - In Any Room