Translation of "in bunches" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Grapes grow in bunches.
Виноград растёт гроздьями.
Are they coming in bunches?
Или все одновременно?
Plaits or bunches?
Косички или хвостики?
It's coming in bunches, it looks like.
Партия продолжается.
Where the peplos just bunches.
М Там, где пеплос присобрался.
Two bunches, that's 4 lire.
Два букета, это 4 лиры.
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
плоды которого близки (к обитателям Рая).
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
плоды которого близки.
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
Он пребудет в Райских садах с высокими обителями и дворцами и прекрасными возвышенностями. А ветви райских деревьев будут склоняться так низко, что райские обитатели смогут доставать аппетитные плоды стоя, сидя и даже лежа.
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
где плоды склоняются низко.
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
плоды которого доступны.
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
где доступны низко склоненные плоды.
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
Где фрукты обильно клонятся (к рукам).
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
В котором плоды близки.
The bunches must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness.
Гроздья должны быть достаточно развиты и иметь зрелый вид.
Fortunately moments don't come at you in bunches, they're coming only one at a time, isn't it?
К счастью, мгновения не приходят к вам всей гурьбой, они приходят только по очереди, не так ли?
Right now the average yield in Malaysia and Indonesia is 18 ½ tons of fresh fruit bunches per hectare.
Сейчас средняя урожайность в Малайзии и Индонезии 18,5 тонн свежих фруктов с одного гектара.
I mean, just incredible to see bunches of gharial basking on the river again.
Это просто невероятно, что мы снова видим группы гангских гавиалов, греющихся на солнце, лёжа на берегу реки.
In exceptional cases, the length of bunches up to 25 cm, and with a weight of 250 grams (usually 20 70 g).
В исключительных случаях длина гроздей достигает 25 см, а масса 250 г (обычно 20 70 г).
So all of those colored lines correspond to bunches of axons, the fibers that join cell bodies to synapses.
Все эти цветные нити изображают пучки аксонов, волокна, соединяющие клетки посредством синапсов.
In Riau Province, I passed neither a road nor an hour that wasn t filled with bright yellow trucks loaded with scarlet bunches of palm fruit.
В провинции Риау часа не проходило, чтобы я не увидел на дороге желтые грузовики с алыми гроздьями плодов пальмы.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
И (будет) близка к ним тень их райских деревьев , и плоды будут подчинены им полностью.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
Близка над ними тень их, и снижены плоды их низко.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью. Райские плоды будут настолько близки к тем, кто пожелает отведать их, что они смогут достать их стоя, сидя или даже лежа.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
Он воздаст им раем, тень деревьев которого будет осенять их, и плоды будут к ним опускаться, чтобы им легко было достать их.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
Тень деревьев будет осенять их, а плоды будут склоняться над ними низко.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
Прикроет их (деревьев) тень В смиренье полном перед ними Склонятся гроздья (райских) фруктов.
And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
Тень дерев его над ними будет простираться, грозды плодов их низко к ним будут опускаться.
The shield is reinforced by a staff from which hangs injobo tassels bunches of feathers of the widowbird and the lourie.
Посох и щит украшены injobo декоративными кисточками изображённые на флаге injobo из птичьих перьев обозначают короля.
The police announced in a statement that bags, money, mobile phones, bank cards and bunches of keys have been stolen in a total of twelve thefts since mid October.
Полиция в своем заявлении сообщила, что с середины октября было в общей сложности двенадцать краж, во время которых были украдены сумки, деньги, мобильные телефоны, банковские карты и связки ключей.
Now we collide these two beams of protons, as I mentioned, each beam has 1380 bunches, each bunch has 160 billion protons.
Эти два пучка протонов сталкиваются, как я уже говорил, в каждом пучке 1 380 сгустков, в каждом сгустке 160 миллиардов протонов.
Technically... Pribram believed that memory is encoded not in neurons, or bunches ... but in the structures of nerve impulses that cross the brain in the same way ... as interference laser beams in a plate with a holographic image ...
Технически... Прибрам полагал, что память закодирована не в нейронах, или их сгустках... но в структурах нервных импульсов, которые пересекают мозг таким же образом... как и интерференционные лучи лазера в пластинке с голографическим изображением...
And this is a real event, everything you're seeing now is simulated, but you'll see what the event actually looks like when the two bunches cross
Это реальное событие всё, что вы видите теперь, моделируется. Вот как выглядит событие, когда два сгустка пересекаются.
With regards to its use as a dish for all occasions, the website adds They can be bought in popular markets by the kilo or in big bunches and, unlike other quelites, they aren't eaten raw.
Такие травы можно купить на популярных рынках килограммами или пучками, и, в отличие от других quelites, их не едят сырыми.
Some inexplicable and unsurpassable force makes our journalists (especially young television and radio types), cut out whole bunches of Russian suffixes and throw them into the trash.
Какая то необъяснимая и непреодолимая сила заставляет наших журналистов (особенно молодых телевизионных и радио ведущих) отсекать русские суффиксы и выбрасывать их на свалку .
this is as close as first get to perfect vacuum but even this is not instant empty bunches turkey trace gas discovery dust and anything dark matter
это не так близко, как первый получить чтобы вакуума но даже это не мгновенный пустые сгустки турция открытие следов газа пыль и ничего темная материя
It initially started off with me stacking these things, bunches of them, and then playing with the sense of space, of filling in the space. And then it started changing, and become folding on themselves.
Я начал с того, что поставил эти вещи одну на другую, очень много, и начал работать с чувством пространства, почувствовал пространство, и потом всё начало меняться и само стало складываться.
Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly for there was joy in Israel.
да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах муку, смоквы, и изюм, ивино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость быладля Израиля.
And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
Когда Давид немного сошел с вершины горы, вот встречается ему Сива, слуга Мемфивосфея, с парою навьюченных ослов, и на них двести хлебов, сто связок изюму, сто связок смокв и мех с вином.
And it is He Who sends down water from the sky so with it We produced all things that grow hence We produce from it vegetation from which We bring forth grains in clusters and from the pollen of dates, dense bunches and gardens of grapes and olives and pomegranates, similar in some ways and unlike in some look at its fruit when it bears yield, and its ripening indeed in it are signs for the people who believe.
И (выводим Мы) сады из винограда, и маслину оливковые деревья , и гранаты, (которые) похожи (на вид) и не похожие (на вкус). Посмотрите (о, люди) на плоды этого, когда они эти растения приносят плоды и на созревание их!
And it is He Who sends down water from the sky so with it We produced all things that grow hence We produce from it vegetation from which We bring forth grains in clusters and from the pollen of dates, dense bunches and gardens of grapes and olives and pomegranates, similar in some ways and unlike in some look at its fruit when it bears yield, and its ripening indeed in it are signs for the people who believe.
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия.
And it is He Who sends down water from the sky so with it We produced all things that grow hence We produce from it vegetation from which We bring forth grains in clusters and from the pollen of dates, dense bunches and gardens of grapes and olives and pomegranates, similar in some ways and unlike in some look at its fruit when it bears yield, and its ripening indeed in it are signs for the people who believe.
Он вывел зелень и из неё зёрна, сидящие в ряд в колосе, а из пальмы, из её завязей, зреют гроздья легко доступных плодов. Мы также выводим благодаря воде сады из винограда, и маслин, и гранатов.
And it is He Who sends down water from the sky so with it We produced all things that grow hence We produce from it vegetation from which We bring forth grains in clusters and from the pollen of dates, dense bunches and gardens of grapes and olives and pomegranates, similar in some ways and unlike in some look at its fruit when it bears yield, and its ripening indeed in it are signs for the people who believe.
На пальме из завязей Мы вырастили низко свисающие от тяжести плодов гроздья. Мы создаем и виноградники, и оливковые и гранатовые рощи, плоды которых хоть и похожи в одном , но вместе с тем различаются в другом м.
The burden of the beasts of the south into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.
Тяжести на животных, идущих на юг, по земле угнетения и тесноты, откуда выходят львицы и львы, аспиды и летучие змеи они несут на хребтах ослов богатства свои и на горбах верблюдов сокровища свои к народу, который не принесет им пользы.

 

Related searches : Bunches Of Grapes - In - In In Vivo - In Hessen - In Disgust - In Sports - In Dialogue - Order In - In Finance - In Equilibrium - In Page - In Childhood - In Disbelief - In Paper