Translation of "in going concern" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concern - translation : Going - translation : In going concern - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(i) Going concern The organization is normally viewed as a going concern, that is, as continuing in operation for the foreseeable future. | i) Функционирование предприятия Организация обычно рассматривается как функционирующее предприятие, т.е. как единица, которая будет продолжать функционирование в обозримом будущем. |
This means their heritage is still very much an on going concern. | Благодаря этому здесь по прежнему хранится её завет. |
ITC bases its financial statements on the fundamental accounting assumption of going concern. | В основе финансовых ведомостей ЦМТ лежит фундаментальное бухгалтерское предположение о функционирующем предприятии. |
(i) Divestiture of ownership (sale as a going concern, give away, or liquidation of assets) | i) реализации собственности (продажа функционирующих предприятий, их безвозмездная передача или ликвидация активов) |
Move on ... In fact ... Concern ... | движение продолжается... |
4. Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions, which are described below as they apply in the United Nations system. | 4. Основными посылками учета являются quot функционирование предприятия quot , quot последовательность quot и quot начисление quot , которые описываются ниже применительно к системе Организации Объединенных Наций. |
Concern? | Волнуется? |
Today we are not going to concern ourselves with chemical equations. Geographical questions or matters of historical import. | Сегодня мы не будем заниматься химическими уравнениями или вопросами географии и истории. |
If such global summits are going to be the principal means of governing in the twenty first century, we have real cause for concern. | Если подобные глобальные встречи в верхах станут в XXI веке главным способом управления, у нас есть серьёзные причины для беспокойства. |
Nothing of concern in terms of traffic. | Поэтому никаких проблем с движением нет. |
Crime is also a concern in the cities. | самые большие города мира в истории). |
The situation in Darfur remains of gravest concern. | Самую серьезную обеспокоенность по прежнему вызывает ситуация в Дарфуре. |
The situation in Darfur remains of gravest concern. | Одна делегация назвала ее пятном на нашей совести . |
Africa in particular was the focus of concern. | В центре озабоченностей была в первую очередь Африка. |
Exceptions would concern security objections in specific cases. | Исключения будут связаны с соображениями безопасности и учитывать каждый конкретный случай. |
The situation in Prozor gives cause for concern. | 63. Озабоченность вызывает положение в Прозоре. |
So this is not just a concern about lions it's a concern about communities in Africa as well. | Таким образом, все это не только беспокойство о львах, это беспокойство и обо всех сообществах Африки. |
95. Whichever method of valuation is used, the value of a going concern represents the expected future profits from the enterprise. | 95. Вне зависимости от используемого метода оценки стоимость действующего предприятия определяется ожидаемыми будущими прибылями от его эксплуатации. |
And if you marry me, your concern will be my concern. | И если вы выйдете за меня, то ваши заботы станут моими. |
That's my concern. | Это моё дело. |
That's my concern. | Это моя забота. |
Tom feigned concern. | Том изобразил озабоченность. |
Subjects of concern | Вопросы, вызывающие беспокойство |
Subjects of concern | Белиз 25 июня 1996 года |
Subjects of concern | Рекомендации |
Expression of concern | Выражение озабоченности |
That's your concern. | Это должно волновать вас. |
Concern that cow! | Чёрт возьми эту корову! |
Moreover, in many cases, the value of the troubled entity s assets as a going concern is greater than it would be if the assets were sold separately. | Более того, во многих случаях стоимость активов проблемного субъекта в качестве действующего бизнеса выше, нежели стоимость этих активов в случае, когда он распродается по частям. |
There is certainly reason for concern beginning in China. | Конечно есть повод для беспокойства начавшийся в Китае. |
Rape is a matter of serious concern in Namibia. | 3.1 Изнасилование |
Two problems are of particular concern in that respect. | Особый интерес в этом отношении вызывают две проблемы. |
Another international concern is terrorist activity in the region. | Еще один предмет тревоги международного сообщества деятельность террористов в регионе. |
In a statement expressing its deep concern, ANC stated | В заявлении АНК, в котором была выражена глубокая озабоченность, говорилось, что |
Nevertheless, an improvement in quality was the paramount concern. | Тем не менее самое большое внимание уделяется повышению качества. |
The security situation in Kabul remains a major concern. | По прежнему серьезную обеспокоенность вызывает положение в области безопасности в Кабуле. |
He also expressed concern over the decline in ODA. | Он также выражает обеспокоенность в связи с сокращением ОПР. |
In what way do our marriage plans concern you? | Как вас касаются планы нашей свадьбы? |
My tidings... concern a new widow in our village. | У нас в деревне новая вдова. |
In the area of disarmament, concern persists in the international community. | Международное сообщество по прежнему озабочено положением дел в области разоружения. |
With regard to foreign direct investment, there was a concern that only 3 per cent of such flows are going to Africa. | В связи с вопросом о прямых иностранных инвестициях была выражена озабоченность тем, что лишь 3 процента этих потоков идут в Африку. |
Fran Lebowitz, my favorite cynic, she said the three questions of greatest concern, now I'm going to add on to design, is, | Фрэн Лебовиц мой любимый циник, она задала три самых важных вопроса и я собираюсь добавить кое что |
Amnesty International has expressed concern over the small number of convictions for torture in relation to the number of cases reported, which suggests that perpetrators are going unpunished. | В этой связи Международная амнистия выразила беспокойство по поводу того, что наказание за применение пыток выносятся в отношении лишь незначительной части предъявленных обвинений, что свидетельствует о безнаказанности. |
We are confident in the resolve of the Burundian people to harmonize the concern for justice with the concern for reconciliation. | Мы уверены в решимости народа Бурунди сбалансировать стремление к правосудию и стремление к примирению. |
At times the levels of concern grew into grave concern or extreme worry. | Иногда уровень беспокойства доходил до глубокого беспокойства или крайней озабоченности . |
Related searches : Going Concern Forecast - Going Concern Risk - Going Concern Concept - Going Concern Sale - Going Concern Status - Going Concern Perspective - Going Concern Value - Going Concern Principle - Going Concern Assumption - Going Concern Approach - Going Concern Premise - Going Concern Issues - Going Concern Statement