Translation of "going concern risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concern - translation : Going - translation : Going concern risk - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm going to take my risk. | Я рискну. |
Risk is exactly what I'm going for. | Риск это то, чего я добиваюсь |
This risk must be balanced against the prospect that preservation of going concern value by continued operation of the business will benefit those creditors. | Этот риск должен быть уравновешен перспективой, что сохранение стоимости функционирующей хозяйственной единицы путем продолжения ее деятельности будет выгодно таким кредиторам. |
The urgent international concern about the imminent proliferation risk is still there. | Международное сообщество все еще крайне обеспокоено опасностью распространения ядерного оружия. |
(i) Going concern The organization is normally viewed as a going concern, that is, as continuing in operation for the foreseeable future. | i) Функционирование предприятия Организация обычно рассматривается как функционирующее предприятие, т.е. как единица, которая будет продолжать функционирование в обозримом будущем. |
He said he was going to take a risk. | Он сказал, что собирается рискнуть. |
Tom said Mary is going to take that risk. | Том сказал, что Мэри пойдет на такой риск. |
By taking this child I risk going to prison. | Теперь они его точно заберут! |
Now, these are going to be considered as risk free. | Теперь они будут рассматриваться как риск бесплатно. |
In the US, there is some concern over the risk of housing bubbles in rapidly expanding cities. | В США высказывается некоторая озабоченность по поводу опасности возникновения жилищного пузыря в быстрорастущих городах. |
This means their heritage is still very much an on going concern. | Благодаря этому здесь по прежнему хранится её завет. |
The instability and partial implementation of PeopleSoft is one of UNOPS most serious operating risk, and UNOPS must stabilize and optimize the PeopleSoft system if it wants to remain a going concern. | Нестабильность и частичное внедрение системы PeopleSoft являются одним из наиболее серьезных оперативных рисков ЮНОПС, и для обеспечения своего непрерывного функционирования ЮНОПС необходимо добиться стабилизации и оптимизации системы PeopleSoft . |
All shared concern that if the projects do not begin to deliver, the elections will be at risk. | Все участники высказали озабоченность по поводу того, что если проекты не начнут давать результаты, то под угрозу будут поставлены выборы. |
It was suggested that, if a chemical was of global concern, no national risk evaluation should be necessary. | Было высказано суждение, что если то или иное химическое вещество является предметом обеспокоенности в глобальном масштабе, то никакой национальной оценки рисков не требуется. |
Cuba shares the concern over the risk posed by the linkage between terrorism and weapons of mass destruction. | Куба разделяет озабоченность по поводу опасности, которую представляет собой связь между терроризмом и оружием массового уничтожения. |
So, talk about risk taking. I'm going to do somebody that nobody likes. | Так, поговорим о риске. Я покажу кое кого, кто никому не нравится. |
Group A, you're going to conclude, Oh, risk taking people make better firefighters. | Группа А решит О, рискующие лучше . |
And so I'm going to invite you to take a risk with me. | И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной. |
ITC bases its financial statements on the fundamental accounting assumption of going concern. | В основе финансовых ведомостей ЦМТ лежит фундаментальное бухгалтерское предположение о функционирующем предприятии. |
She expressed concern at the increased risk posed to developing countries and small island developing States by climate change. | Оратор выражает озабоченность по поводу возросшего риска, который представляет для развивающихся стран и малых островных развивающихся государств изменение климата. |
Only those who risk going too far will know how far one can go. | Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти. |
I think that now it's your turn to take the risk and get going. | Я считаю, что вы сами теперь можете решиться и пойти на такой риск. |
Expressing its deep concern at the continued risk for humanity represented by the possibility that nuclear weapons could be used, | выражая свою глубокую озабоченность по поводу сохраняющейся угрозы, которую представляет для человечества вероятность применения ядерного оружия, |
We're going to share lots of things with people, but nothing's going to happen until we risk putting those ideas into action. | Мы делимся множеством замечательных вещей. Но ничего не произойдёт, пока мы не рискнём применить эти идеи. |
Austria s concern is that as long as nuclear weapons exist, the risk of their use exists, either by accident or design. | Обеспокоенность Австрии заключается в том, что до тех пор, пока существует ядерное оружие, риск его использования существует, как случайный, так и задуманный. |
(i) Divestiture of ownership (sale as a going concern, give away, or liquidation of assets) | i) реализации собственности (продажа функционирующих предприятий, их безвозмездная передача или ликвидация активов) |
I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy. | Я не могу позволить так рисковать, и сесть в тюрьму на 20 лет за двоебрачие. |
Also called non market risk, extra market risk or diversifiable risk. | План мероприятий по снижению уровня указанного риска и смета затрат. |
Risk Reinvention (2009) Also called Risk Factor or Risk Revised Edition . | Risk Reinvention (2009) Также называемая Risk Factor или Risk Revised Edition . |
There are three primary and interrelated categories in risk management risk identification, risk reduction, and risk transfer. | Существует три основных и взаимосвязанных категорий в управлении рисками риск идентификации, риск сокращение и передачи риска. |
And as I said before, until this point, I'm going to stay away from risk and uncertainty. | И как я говорил ранее до этого времени от риска и неопределеннояти я буду держаться подальше. |
I was going to save Pat's life, regardless of how I did it, regardless of the risk. | Невзирая на риск. |
Here an exporter faces two types of risk price risk and competitiveness risk. | Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска риском падения цен и риском конкуренции. |
Risk | WBSDefinitionPanelBase |
Risk? | Риск? |
The risk of nuclear proliferation, and particularly that of seeing terrorist groups gain access to such weapons, is also a matter of grave concern. | Источником глубокого беспокойства является и риск ядерного распространения, и в частности риск доступа террористских групп к такому оружию. |
We trust that these bodies will not hesitate to make such a declaration where there is any reasonable concern about the degree of risk. | Мы полагаем, что эти органы будут готовы без колебаний сделать такое заявление, когда возникнет какая то обоснованная обеспокоенность в связи со степенью риска. |
Concern? | Волнуется? |
And our cities are going to be at risk too, because a lot of these are coastal cities. | Наши города тоже под угрозой, потому что среди них много прибрежных. |
As we are going out there and taking on a new frontier, we should be allowed to risk. | Так как мы собираемся лететь и захватывать новые горизонты, мы должны иметь возможность рисковать. |
Like banks, all these financial institutions are subject to liquidity or rollover risk the risk of going belly up if their creditors do not rollover their short term credit lines. | Подобно банкам, все эти финансовые учреждения подвержены риску потерь, связанных с трудностями в продаже активов, или риску невозможности рефинансирования обязательств риску банкротства в случае, если кредиторы не возобновят свои краткосрочные кредитные линии. |
Like banks, all these financial institutions are subject to liquidity or rollover risk the risk of going belly up if their creditors do not rollover their short term credit lines. | Подобно банкам, все эти финансовые учреждения подвержены риску потерь, связанных с трудностями в продаже активов, или риску невозможности рефинансирования обязательств риску банкротства в случае, если кредитор не возобновят свои краткосрочные кредитные линии. |
Today we are not going to concern ourselves with chemical equations. Geographical questions or matters of historical import. | Сегодня мы не будем заниматься химическими уравнениями или вопросами географии и истории. |
The threat posed by the possible weaponization of outer space and the risk of a subsequent arms race are of great concern to my Government. | У моего правительства вызывают большую озабоченность угрозы возможной вепонизации космического пространства и риск последующей гонки вооружений. |
And as we speak right now, three million girls in Africa are at risk of going through this mutilation. | Если говорить про сегодняшний день, три миллиона девочек в Африке рискуют подвергнуться обрезанию. |
Related searches : Going Concern Forecast - Going Concern Concept - Going Concern Sale - Going Concern Status - In Going Concern - Going Concern Perspective - Going Concern Value - Going Concern Principle - Going Concern Assumption - As Going Concern - Going Concern Approach - Going Concern Premise - Going Concern Issues - Going Concern Statement