Translation of "going concern statement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concern - translation : Going - translation : Going concern statement - translation : Statement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b bis) Statement of concern on non compliance | b бис) выражение обеспокоенности в отношении факта несоблюдения |
A British Embassy statement expressed concern about Sodiqov s treatment. | Посольство Великобритании выразило обеспокоенность мерами, предпринятыми в отношении задержанного. |
In a statement expressing its deep concern, ANC stated | В заявлении АНК, в котором была выражена глубокая озабоченность, говорилось, что |
In a statement expressing its deep concern, the ANC stated | В заявлении АНК, в котором была выражена глубокая озабоченность, говорилось, что |
(i) Going concern The organization is normally viewed as a going concern, that is, as continuing in operation for the foreseeable future. | i) Функционирование предприятия Организация обычно рассматривается как функционирующее предприятие, т.е. как единица, которая будет продолжать функционирование в обозримом будущем. |
issuing of a formal statement of concern regarding a High Contracting Party's compliance situation | iv) выпуск официального заявления об озабоченности относительно ситуации Высокой Договаривающейся Стороны в плане соблюдения |
Before I get through, I'm laying before you here... the last general statement of the concern. | Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт. |
This means their heritage is still very much an on going concern. | Благодаря этому здесь по прежнему хранится её завет. |
I don't have the answer. But let me give you a simple concern or maybe statement, then. | Но у меня есть одно замечание, или, скорее, комментарий. |
Inside the body of absolute we're going to use an if statement. | Внутри тела absolute() мы используем инструкцию if. |
ITC bases its financial statements on the fundamental accounting assumption of going concern. | В основе финансовых ведомостей ЦМТ лежит фундаментальное бухгалтерское предположение о функционирующем предприятии. |
A statement in the General Assembly is not going to change the world. | Выступление в Генеральной Ассамблее не изменит мир. |
I now turn to the next country which is going to make a statement. | А теперь я перехожу к следующей стране, которая будет делать заявление. |
In an official statement, NATO Ambassador Cornelius Zimmerman expressed his concern over the killings and the fate of the hostages. | В официальном сообщении посланника НАТО Корнелиуса Циммермана выражается его озабоченность убийствами и судьбой заложников. |
I shall therefore be able in this statement to focus on a few matters of particular concern to my Government. | Поэтому в этом заявлении я смогу уделить внимание некоторым вопросам, которые вызывают особую заинтересованность у моего правительства. |
(i) Divestiture of ownership (sale as a going concern, give away, or liquidation of assets) | i) реализации собственности (продажа функционирующих предприятий, их безвозмездная передача или ликвидация активов) |
She recalled that the same concern had been expressed by the Deputy Secretary General in her opening statement to the Commission. | Она напомнила, что такую же обеспокоенность выразила первый заместитель Генерального секретаря в ее заявлении по поводу открытия сессии Комиссии. |
In my statement I expressed concern over the increased politicization of culture, especially its articulation in the form of religious fundamentalism(s). | В своем выступлении я выразила обеспокоенность в связи с возросшей политизацией культуры, особенно в форме религиозного фундаментализма и его течений. |
Of particular concern was the recent statement by the Controller that, if the cash flow crisis continued, reimbursements would be further delayed. | Особую обеспокоенность вызывает недавнее заявление Контролера о том, что, если связанный с наличностью кризис будет продолжаться, выплаты в покрытие расходов будут далее задерживаться. |
Reacting to Zuma's statement that he is not afraid of going to jail, Paul Claassen wrote | В ответ на заявление Зумы о том, что он не боится тюрьмы, Пол Клаассен пишет |
The opposite's going to be positive 3. And D. The statement is true for negative numbers. | В обратном будет положительный 3. и D. |
Concern? | Волнуется? |
This issue was tabled at the thirty sixth session of the Statistical Commission, at which South Africa made a statement highlighting its concern. | Этот вопрос был поставлен на тридцать шестой сессии Статистической комиссии, на которой Южная Африка выступила с заявлением, в котором она подчеркнула свою озабоченность по поводу этой проблемы. |
As we outlined in our general statement, the Iranian nuclear programme continues to be a matter of grave concern for the European Union. | Как указано в нашем общем заявлении, серьезную озабоченность Европейского союза по прежнему вызывает ядерная программа Ирана. |
In his introductory statement, the Under Secretary General expressed concern regarding the scale of forced displacements (in particular in Uganda, Darfur and Colombia). | В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря выразил обеспокоенность масштабами вынужденного перемещения населения (особенно в Уганде, Дарфуре и Колумбии). |
Since we want our Python code to print something, we're going to start with the print statement. | Раз уж наша программа на Python должна вывести результат на экран, начнем с команды print. |
Then you're going to paste them where it makes sense for you to place your own statement. | Затем будете их расклеивать там, где считаете нужным поместить своё утверждение. |
It's going to be a return statement where the expression that we're returning is n times n. | Это будет команда return, которая возвращает выражение n n. |
Today we are not going to concern ourselves with chemical equations. Geographical questions or matters of historical import. | Сегодня мы не будем заниматься химическими уравнениями или вопросами географии и истории. |
His delegation shared the concern expressed in the statement on behalf of OIC concerning draft article 18 relating to the convention's scope of application. | Делегация его страны разделяет обеспокоенность, выраженную в заявлении, которое было сделано от имени ОИК в отношении проекта статьи 18, касающейся сферы применения конвенции. |
In the Block, we're going to have one statement which changes the value of x to be x . | В if блоке у нас будет одна инструкция, которая меняет значение x на x. |
Statement balance is not contained in statement. | Выписка не содержит остатка. |
Statement VIII. Revolving Fund (Information) statement of | Ведомость VIII. Оборотный фонд (информация) ведомость поступлений и |
Statement II. Statement of income and expenditure | Ведомость II. Ведомость поступлений и расходов и счет излишков |
Statement III. Statement of assets and liabilities | Ведомость III. Ведомость активов и пассивов по состоянию |
Statement | Заявление |
Statement | Statement |
statement | ВыражениеStencils |
Statement | Бюллетень |
statement | деятельности ЮНТАК сводная ведомость . 79 |
The main opposition party argued that the vote was invalid, and the General Staff issued a statement that it was watching this situation with concern. | Главная оппозиционная партия утверждала, что голосование недействительно, а Генеральный штаб заявил о том, что с озабоченностью наблюдает за ситуацией . |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights also published a statement Monday expressing concern at Amro s arrest and urging his release. | 4 сентября Управление Верховного комиссара ООН по правам человека также опубликовало заявление по поводу ареста Амро, в котором выразило беспокойство ситуацией и призвало к освобождению активиста. |
My statement will focus on three issues that are of major concern to Kenya namely, capacity building, marine safety and security, and the marine environment. | В своем выступлении я сосредоточусь на трех вопросах, которые являются предметом наибольшей обеспокоенности Кении, а именно укрепление потенциала, безопасность на море и охрана морской окружающей среды. |
On 4 November, the FRODEBU parliamentary group issued a statement expressing concern over the arbitrary arrests of some its members accused of belonging to FNL. | 4 ноября парламентская группа ФДБ выступила с заявлением, в котором выразила озабоченность в связи с произвольными арестами некоторых своих членов, обвинявшихся в принадлежности к НОС. |
The representative of the United States assured the representative of the Russian Federation that his concern and his statement would be reported to his capital. | Представитель Соединенных Штатов Америки заверил представителя Российской Федерации, что о высказанном им беспокойстве и о его заявлении будет сообщено в столицу. |
Related searches : Going Concern Forecast - Going Concern Risk - Going Concern Concept - Going Concern Sale - Going Concern Status - In Going Concern - Going Concern Perspective - Going Concern Value - Going Concern Principle - Going Concern Assumption - As Going Concern - Going Concern Approach - Going Concern Premise - Going Concern Issues