Translation of "in regional terms" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In terms of overseas revenues and regional breakdown of these revenues.
8 С точки зрения зарубежных доходов и региональной разбивки последних.
Even in trading terms, Europe has an interest in regional stability and secure sea lanes.
Ведь даже с точки зрения торговли Европа заинтересована в региональной стабильности и безопасных морских коммуникациях.
92. Moreover, the terms quot regional organizations quot , quot regional agencies quot and quot regional arrangements quot were used interchangeably.
92. Кроме того, термины quot региональные организации quot , quot региональные учреждения quot и quot региональные органы quot подменяют друг друга.
Many Europeans doubt that Asia can catch up with Europe in terms of regional integration.
Многие европейцы сомневаются, что Азия сможет догнать Европу в области региональной интеграции.
Two years after the Fukushima disaster, Japan still faces many challenges in terms of regional remediation.
Спустя два года после катастрофы на Фукусиме Япония все еще сталкивается с многими проблемами, касающимися региональной реабилитации.
KG According to the aggregate calculated regional indices, Tobago lags behind Trinidad in terms of access.
KГ В соответствии с совокупностью региональных индексов, Тобаго находится позади Тринидада в плане доступности технологий.
In broad terms, the major trade flows of BJC continue to be intra regional by nature.
В целом, крупнейшие торговые потоки плотничных и столярных строительных изделий являются по своему характеру внутрирегиональными.
Naturally, regional or defence organizations may make useful contributions in terms of expertise, personnel or matériel.
Естественно, региональные или оборонные организации могли бы внести ценный вклад в то, что касается проведения экспертиз, выделения персонала и оказания технической поддержки.
Moreover, there were substantial regional disparities in terms of the distribution of the various ethnic groups.
Кроме того, для распределения этнических групп характерны большие региональные различия.
In structural terms, regional cooperation was gradually being recognized as a prerequisite for successful drug control.
Со структурной точки зрения постепенно признается, что региональное сотрудничество является необходимой предпосылкой для успешного осуществления контроля над наркотическими средствами.
At the same time, all regional policy documents on ageing differ in terms of priorities for action.
В то же время все региональные программные документы по проблемам старения отличаются друг от друга с точки зрения приоритетных направлений деятельности.
In terms of stability, in terms of support, in terms of nurturance or nourishment.
С точки зрения стабильности, в плане поддержки, с точки зрения заботы или питания
28. Regional estimates of the impact of terms of trade variations in the 1990s are shown in table 7 below.
28. Оценочные данные о последствиях изменений показателя условий торговли в 90 х годах по регионам приводятся в таблице 7 ниже.
Isn't it the actual processing statistical system (with three hierarquical levels District, Regional and Central) too heavy and too demanding in terms of personal and in terms of computer equipment?
Не является ли существующая система обработки статистических данных ( с тремя уровнями иерархии Областной, Региональный и Центральный) слишком тяжеловесной и требовательной в смысле кадров и компьютерного оборудования?
It was believed that a military strike would create even more problems in terms of regional stability and security.
Существовало мнение, что военное вмешательство породило бы еще большие проблемы с точки зрения стабильности и безопасности в регионе.
In functional terms, this level is based on the host system and the LAN at the regional statistical institute.
Функционально областной уровень строится на основе Host системы и локальной вычислительной сети областного управления статистики.
The expansion of the Security Council should be seen from the regional perspective so as to ensure proper regional representation, in terms of both quantitative and qualitative aspects.
Расширение членского состава Совета Безопасности должно рассматриваться с позиций региональной перспективы для обеспечения надлежащего регионального представительства как с точки зрения количественных, так и качественных аспектов.
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей.
This Conference marked another milestone in regional efforts to make education for all a reality in terms of quality, access and management.
Эта конференция явилась еще одним важным шагом в рамках региональных усилий, направленных на то, чтобы образование для всех стало реальностью с точки зрения качества, доступа и управления.
(f) Need for, modalities for, costs involved in, and feasibility and possible terms of reference of the regional coordination units
f) потребность в региональных координационных группах, условия их функционирования, соответствующие расходы, возможности их работы и возможный круг ведения
In more general terms, he highlighted the importance of Austria's ongoing dialogue with other regional and international bodies, including CPT.
55, В целом он подчеркивает важность текущего диалога Австрии с другими региональными и международными органами, в том числе с ЕКПП.
Notwithstanding its difficulties in terms of capacity, it was a party to nearly all international and regional counter terrorism conventions.
Несмотря на свои проблемы в плане имеющегося потенциала, она является участницей практически всех международных и региональных конвенций о борьбе с терроризмом.
(f) Need for, modalities for, costs involved in, and feasibility and possible terms of reference of the regional coordination units
f) потребность в региональных координационных группах, условия их функционирования, соответствующие расходы, возможности их работы и возможный круг ведения
In addition, they requested discussions on the structure of the future national Armed Forces particularly in terms of numbers and regional ethnic balance.
Кроме того, они попросили провести обсуждение структуры будущих национальных вооруженных сил, особенно в том, что касается численности и регионального этнического баланса.
We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower.
Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы супердержава .
Regional workshops to share best practices in terms of transportation security, intelligence analysis, countermeasures, and post blast investigators should be encouraged.
Следует поощрять проведение региональных практикумов для обмена передовым опытом в области обеспечения безопасности на транспорте, анализа разведданных, применения мер противодействия и проведения расследований после взрывов.
In terms of international security, a long term fight for regional dominance will increase the threat of global terrorism, as both sides are using extremist groups that seek to legitimize their actions in religious terms.
С точки зрения международной безопасности, долгосрочная борьба за региональное господство увеличит угрозу глобального терроризма, поскольку обе стороны используют экстремистские группировки, которые стремятся узаконить свои действия с религиозной точки зрения.
Paragraph 9 (d) of the LEG terms of reference also mandates the LEG to promote regional synergy.
В соответствии с пунктом 9 d) своего круга ведения ГЭН также уполномочена поощрять региональный синергизм.
The overall situation in Central America has improved since the 1980s in terms of democratization, the consolidation of peace, and regional stability and integration.
Общее положение в Центральной Америке улучшилось с 80 х годов в смысле демократизации, укрепления мира, региональной стабильности и интеграции.
Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy.
Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию.
In terms of its composition, in terms of its treatment of space,
Что касательно композиции, и трактовки пространства,
Not only in terms of scale, but also in terms of proportion.
И это коснется не только масштабов, но и пропорций.
(iii) other related technical terms widely used, at the subregional or regional level, by stakeholders involved in the implementation of the Convention.
iii) другие смежные технические термины, широко используемые на субрегиональном или региональном уровнях заинтересованными сторонами, участвующими в осуществлении Конвенции
Regional approaches to peacekeeping, in terms of peacekeeping capacity, political strategies and common support to multiple operations, will be pursued when appropriate.
В надлежащих случаях будут использоваться региональные подходы к поддержанию мира в плане потенциала операций по поддержанию мира, политических стратегий и общей поддержки нескольких операций.
In dollar terms (in millions)
В долларовом выражении (в млн. долл. США)
In layman's terms, yes.
Выражаясь вашим языком, да.
Yesterday, in biological terms.
Вчера в биологических терминах.
In terms of invention,
Поговорим об изобретениях.
In terms of behavior.
В плане поведения.
Interstate or regional rivalry down under is present in a lot of Australian English terms (both geographical references in the sentence above carry derogatory connotations).
Соперничество между регионами и штатами выражается многими австралийскими английскими терминами (географические ссылки в предложении выше содержат уничижительную коннотацию).
Similarly, the African Union in Darfur clearly illustrated the critical role that regional and intergovernmental organizations have to play in terms of strengthening protection response.
Аналогичным образом, Африканский союз наглядно продемонстрировал в Дарфуре ту жизненно важную роль, которая отводится региональным и межправительственным организациям в деле укрепления защиты и охраны населения.
In terms of the Commission's composition, my delegation would prefer equal regional representation from the Security Council and the Economic and Social Council.
Что касается состава Комиссии, то наша делегация предпочла бы равномерное региональное представительство от Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
Overall the Agency continued to increase its lead role in terms of growing drug seizures, inter agency cooperation and regional drug enforcement operations.
В целом Агентство по прежнему играло ведущую роль в изъятии все более крупных партий наркотиков, межучрежденческом сотрудничестве и региональных мероприятиях по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
In terms of United Nations reform, his delegation continued to support the establishment of regional centres to complement the work of country offices.
В том, что касается реформирования Организации Объединенных Наций, делегация оратора по прежнему поддерживает создание региональных центров, которые будут дополнять работу страновых отделений.
In operational terms, the progressive establishment of regional service centres in support of country offices will further ensure speed of services to programme countries in all regions.
Что касается оперативной деятельности, то постепенное расширение сети региональных сервисных центров для поддержки страновых отделений дополнительно ускорит оказание обслуживания стран осуществления программ во всех регионах.

 

Related searches : Contradiction In Terms - In Absolute Terms - In Terms Of - In Content Terms - In Particular Terms - Flexibility In Terms - In Express Terms - In Measurable Terms - In Biblical Terms - Work In Terms - Conceived In Terms - In Technological Terms - In Brief Terms