Translation of "in trust" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него . |
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался . |
Trust in God. | Полагайся на Аллаха во всех твоих делах. |
Trust in people. | Доверие к людям. |
Trust in business. | Доверие к компаниям. |
Trust in government. | Доверие к правительству. |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался . |
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.' | На Него уповаю и на Него уповают уповающие . |
Trust generates trust. | Доверие рождает доверие. |
In God We Trust. | На Бога уповаем. |
That money's in trust. | Эти деньги в доверительном фонде. |
History Edison Trust In 1908, the Motion Picture Patents Company or Edison Trust was formed as a trust. | Edison Trust Компания Motion Picture Patents (или Edison Trust) была основана в 1908 году. |
The Irish Times Trust In 1974, ownership was transferred to a non charitable trust, The Irish Times Trust. | Трест The Irish Times В 1974 году право собственности перешло в благотворительный траст The Irish Times Trust. |
Trust me. I trust you. | Ты можешь на меня попожить(я. |
You must trust in yourselves. | Ты должен верить в себя. |
You must trust in yourselves. | Вы должны верить в себя. |
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие . |
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him. | На Него уповаю и на Него уповают уповающие . |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие твердо надеются на Его помощь и поддержку ! |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся! |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки (10 71). А пророк Худ сказал Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него. |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | Пусть же уповающие уповают только на Аллаха! . |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | И да уповают на Аллаха уповающие! |
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. | И пусть доверятся Аллаху те, Кто на Него надежды возлагает. |
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust. | Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие . |
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust. | Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей . |
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust. | На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие . |
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust. | Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него . |
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust. | Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался . |
In Him I have put my trust and in Him let all the trusting put their trust. | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие . |
Some trust in chariots, and some in horses, but we trust the name of Yahweh our God. | (19 8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся |
I have absolute trust in him. | Я ему полностью доверяю. |
I can't trust in his word. | Я не могу верить его слову. |
I lost my trust in him. | Я потерял веру в него. |
In God we place our trust. | На Аллаха мы положились! |
Related searches : Trust In Management - Trust In Business - Trust Put In - Funds In Trust - Trust In People - Trust In Technology - Trust In Destiny - Trust In Themselves - Trust In Advertising - Holding In Trust - In Good Trust - Trust In Advance - Trust In Faith - Trust In Science