Translation of "in trust" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
Trust in God.
Полагайся на Аллаха во всех твоих делах.
Trust in people.
Доверие к людям.
Trust in business.
Доверие к компаниям.
Trust in government.
Доверие к правительству.
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
Trust generates trust.
Доверие рождает доверие.
In God We Trust.
На Бога уповаем.
That money's in trust.
Эти деньги в доверительном фонде.
History Edison Trust In 1908, the Motion Picture Patents Company or Edison Trust was formed as a trust.
Edison Trust Компания Motion Picture Patents (или Edison Trust) была основана в 1908 году.
The Irish Times Trust In 1974, ownership was transferred to a non charitable trust, The Irish Times Trust.
Трест The Irish Times В 1974 году право собственности перешло в благотворительный траст The Irish Times Trust.
Trust me. I trust you.
Ты можешь на меня попожить(я.
You must trust in yourselves.
Ты должен верить в себя.
You must trust in yourselves.
Вы должны верить в себя.
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие твердо надеются на Его помощь и поддержку !
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся!
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки (10 71). А пророк Худ сказал Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него.
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
Пусть же уповающие уповают только на Аллаха! .
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И да уповают на Аллаха уповающие!
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И пусть доверятся Аллаху те, Кто на Него надежды возлагает.
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In Him I have put my trust and in Him let all the trusting put their trust.
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
Some trust in chariots, and some in horses, but we trust the name of Yahweh our God.
(19 8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся
I have absolute trust in him.
Я ему полностью доверяю.
I can't trust in his word.
Я не могу верить его слову.
I lost my trust in him.
Я потерял веру в него.
In God we place our trust.
На Аллаха мы положились!

 

Related searches : Trust In Management - Trust In Business - Trust Put In - Funds In Trust - Trust In People - Trust In Technology - Trust In Destiny - Trust In Themselves - Trust In Advertising - Holding In Trust - In Good Trust - Trust In Advance - Trust In Faith - Trust In Science