Translation of "trust put in" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие твердо надеются на Его помощь и поддержку !
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся!
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки (10 71). А пророк Худ сказал Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него.
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
Пусть же уповающие уповают только на Аллаха! .
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И да уповают на Аллаха уповающие!
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И пусть доверятся Аллаху те, Кто на Него надежды возлагает.
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In Him I have put my trust and in Him let all the trusting put their trust.
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
And put your trust in God.
Полагайся на Аллаха во всех твоих делах.
Parry's put his trust in you.
Пэрри доверяет тебе.
I put trust in such records.
Я доверяю этим характеристикам.
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
The decision rests only with Allah. In him, I put my trust and let all those that trust, put their trust in Him.
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне (лишь) (одного) Аллаха, на Которого уповают уповающие (когда желают, чтобы им было дано какое либо благо, или же чтобы от них был отстранен какой либо вред)!
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне Аллаха, на Него полагаются полагающиеся!
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Только на Него должны надеяться и полагаться правоверные, потому что Он самым совершенным образом заботится о своих праведных рабах. Он оберегает их не только от зла, которое причиняет им беспокойство, но и от зла, которому они не придают особого значения .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне Аллаха. На Него одного уповают уповающие .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи им Аллаха довольно мне во всех делах! На Него, и ни на кого либо другого, уповают уповающие и полагающиеся на Аллаха во всякой вещи!
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне Аллаха. На него уповают уповающие .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Довольно мне Аллаха, И уповают на Него все те, кто уповает .
Say 'God is enough for me in Him all those put their trust who put their trust.'
Скажи Бог есть мое довольство на Него уповают уповающие .
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust.
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust.
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust.
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In God we have put our trust.
На Аллаха мы положились!

 

Related searches : Put Their Trust - Put Its Trust - Put Your Trust - Put My Trust - In Trust - Put In - Put Put Put - Trust In Management - Trust In Business - Funds In Trust - Trust In People - Trust In Technology - Trust In Destiny