Translation of "in whole europe" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Europe - translation : In whole europe - translation : Whole - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe. | Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе. |
The death of Elizabeth of Russia in January 1762 changed the whole political situation in Europe. | Кроме того, в январе 1762 года умерла императрица Елизавета, и политическая обстановка в Европе изменилась. |
In western Europe as a whole, real GDP is projected to increase by 1.8 in 2005. | В 2005 году в западной Европе в целом реальный ВВП увеличится, согласно прогнозам, на 1,8 . |
Percentage of trees in different defoliation classes in whole Europe and in participating EU member states in 2004 | Процентная доля деревьев с различной степенью дефолиации в масштабе всей Европы и в государствах членах ЕС в 2004 году. |
On the whole, the danger of nuclear war in Europe had never been so remote. | Если говорить в целом, то угроза ядерной войны в Европе никогда еще не была столь далека, как сегодня. |
They are thus also a contribution to security and stability in Europe as a whole. | В этом смысле они также являются вкладом в дело безопасности и стабильности всей Европы. |
But in fact, Europe is the whole continent is shifted up compared to the US. | В действительности, Европа сдвинута в сторону по отношению к США. |
I am afraid that a similar development might take place in Europe as a whole. | Боюсь, что развитие в Европе в целом может пойти по аналогичному пути. |
Making the case for enlargement is a challenge to democratic leadership in the whole of Europe. | Осуществление расширения трудная задача для демократических лидеров по всей Европе. |
Englishmen had a great role in distribution and development of the game in Europe and the whole world. | Большую роль в распространении и развитии игры в Европе и во всем мире сыграли англичане. |
Does this tell us something about the future of Europe as a whole? | Говорит ли это нам о будущем всей Европы в целом? |
Europe is not yet as whole and free as was envisioned at the OSCE's Paris summit in 1990. | Европа пока еще не настолько едина и свободна, как это замышлялось на парижском совещании ОБСЕ на высшем уровне, проходившем в 1990 году. |
While it may have done so in a few countries, it has not done so in Europe as a whole. | Возможно, эти ожидания и оправдались в отдельных странах, но не во всей Европе. |
This has serious implications not just for Jews, but for Europe as a whole. | Это имеет серьезные последствия не только для евреев, но и для Европы в целом. |
In spite of rising traffic levels throughout Europe, a significant reduction (14 ) in emissions of ozone precursors was achieved in Europe as a whole between 1990 and 1995 through a combination of control measures in various sectors and economic restructuring in Eastern Europe. | Было достигнуто значительное снижение (14 ) выбросов разрушающих озон субстанций благодаря применению сочетания мер контроля в различных секторах экономики , а также экономической реструктуризации в Восточной Европе. |
Failed states of south eastern Europe are being transformed into formal or informal protectorates implying deep involvement of Europe in the creation of security for the whole region. | Проигравшие государства юго восточной Европы превращены в формальные или неформальные протектораты, что подразумевает глубокое вовлечение Европы в создание безопасности во всем регионе. |
In that seemingly long gone era, common initiatives for Europe were the rule, and a Franco German proposal usually constituted an acceptable compromise for Europe as a whole. | В ту, казалось бы, давно прошедшую эпоху, когда общие инициативы в Европе были правилом, франко германские предложения обычно являлись приемлемым компромиссом для всей Европы. |
Europe and Japan, indeed the whole emerging economy world, are living off America s trade deficits. | Европа, Япония и на самом деле все возникающие экономики живут за счет американского торгового дефицита. |
In 1979, Castaneda moved to Spain, and, having started working in The Image Bank stock agency, travelled over the whole of Europe. | В 1979 году Кастаньеда переехал в Испанию, а с момента начала работы в стоковом фотоагентстве The Image Bank стал часто путешествовать по Европе. |
The whole 30 percent (12 million) of people reading Russian news are located beyond the country s borders (mainly in Europe). | Целых 30 процентов (12 миллионов) читателей новостей на русском находятся за пределами страны (в основном, в Европе). |
Preservation of the Republic of Bosnia and Herzegovina is a vital element of stability in the Balkans and in Europe as a whole. | Сохранение Республики Боснии и Герцеговины является исключительно важным элементом обеспечения стабильности на Балканах и в Европе в целом. |
At the turn of the century, not only Europe but the whole world finds itself in a complex process of transformation. | На рубеже веков не только Европа, но и весь мир оказались в условиях сложного процесса преобразований. |
In Europe, Europe Day is an annual celebration of peace and unity in Europe. | День Европы ежегодный праздник мира и единства в странах Европейского союза, Совета Европы. |
The share of trees classified as damaged or dead was 23.3 in the whole of Europe and 24.2 in the participating EU member States. | Доля деревьев, классифицированных как поврежденные или засохшие, составила 23,3 по всей Европе и 24,2 в государствах членах ЕС. |
We consider this step as a vital contribution to security and stability in the Baltic region as well as in the whole of Europe. | Мы считаем, что этот шаг является важнейшим вкладом в безопасность и стабильность балтийского региона, а также всей Европы. |
in Europe | Европе |
A whole week in New York. A whole week in Bermuda. | Hеделя в HьюЙорке, неделя на Бермудах. |
In addition to military confidence building, CSCE covers a wide range of activities that aim at strengthening peace and security in the whole of Europe. | Помимо укрепления доверия в военной области СБСЕ осуществляет широкий спектр действий, направленных на укрепление мира и безопасности во всей Европе. |
This monumental rock arch, which is the largest in the whole of Europe, is markedly reminiscent of a formation in the famous American park Arches. | Монументальная скальная арка, самая большая в Европе, очень напоминает подобные образования известного американского парка Arches. |
Europe The Leaf was launched in Europe in early 2011. | В Европе продажи развернулись с первой половины 2011 года. |
The dream of a Europe free and whole, from the Atlantic to the Urals, remains to be completed. | Мечта о Европе свободной и целостной, от Атлантики до Урала, всё ещё ожидает своего осуществления. |
So, with the security of Europe as a whole at stake, why is France the only country involved? | Так почему, когда на карту поставлена безопасность Европы в целом, только Франция принимает в этом участие? |
A nuclear terrorist attack on the United States or Europe would have devastating effects on the whole world. | Ядерная атака террористов на Соединенные Штаты Америки или Европу имела бы катастрофические последствия для всего мира. |
Europe as a whole is not in bad fiscal shape its debt to GDP ratio compares favorably with that of the United States. | Европа в целом находится в неплохой финансовой форме ее отношение долга к ВВП выгодно отличается от аналогичного показателя Соединенных Штатов. |
And Europe, which is right now in the middle of the day, is going really strong with a whole wide variety of languages. | И Европа, где сейчас полдень, набирает обороты на всевозможных языках. |
Stressing the importance of adherence to the standards and principles of the Council of Europe and its contribution to the solution of conflicts throughout the whole of Europe, | подчеркивая важность соблюдения стандартов и принципов Совета Европы и его вклада в урегулирование конфликтов по всей Европе, |
For western Europe as a whole, real GDP increased by 2.2 in 2004, a reflection of the more dynamic growth in countries outside the euro area. | Что касается западной Европы в целом, то реальный ВВП в 2004 году возрос на 2,2 , что явилось отражением более динамичного роста в странах за пределами зоны евро. |
Exports and imports were at record levels in all three subregions, Europe, North America, and the CIS, and of course in the region as a whole. | Во всех трех субрегионах, Европе, Северной Америке и СНГ, и, безусловно, во всем регионе в целом были достигнуты рекордные показатели экспорта и импорта. |
1.7 The Ministers affirmed that military security and stability in South Eastern Europe is important for peace and stability in the CSCE area as a whole. | 1.7 Министры подтвердили, что военная безопасность и стабильность в юго восточной Европе имеют важное значение для мира и стабильности во всем регионе СБСЕ. |
The Russian Federation views these documents as an important contribution to the consolidation of security and stability in the region and in Europe as a whole. | Российская Федерация рассматривает эти документы как весомый вклад в укрепление безопасности и стабильности в регионе и в Европе в целом. |
Alcohol consumption is higher in Eastern Europe than in Western Europe. | В Восточной Европе потребление алкоголя выше, чем в Западной. |
They were low in northern Europe and high in southern Europe. | Они были низкими в северной части Европы и высокими в ее южной части. |
Europe in Reverse | Европа сдаёт назад |
Europe in Wonderland | Европа в стране чудес |
Not in Europe. | В Европе совсем по другому. |
Related searches : Whole Europe - Across Whole Europe - In Whole - Operating In Europe - Presence In Europe - Located In Europe - Travelling In Europe - Live In Europe - In Europe Alone - Introduced In Europe - In Mainland Europe - Throughout In Europe - Sales In Europe - We In Europe