Translation of "in your lifetime" to Russian language:
Dictionary English-Russian
In your lifetime - translation : Lifetime - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So that's coming in your lifetime. | Это начало вашей жизни. |
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.). | и (продолжаете быть) надменными? |
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.). | и остаетесь небрежными? |
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.). | и забавляетесь (или поете или надменно задираете головы)? |
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.). | а высокомерно забавляетесь?! |
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.). | и забавляетесь в небрежении? |
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.). | В земных утехах распевая? |
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.). | Тогда, как вы увлекаетесь пустым? |
Or with the couple hundred knives you've owned in your lifetime? | Ею или сотнями ножей, которые у тебя были за всю жизнь. |
Even your lifetime salary will not be enough. | За всю свою жизнь не расплатишься. |
Not this year, not this decade, perhaps not even in your lifetime. | Ни в этом году, ни в этом десятилетии, возможно, даже не на твоём веку . |
Sometime in my lifetime. | И то, что я смогу застать это время. |
Never in a lifetime! | Никогда в жизни! |
In his lifetime J.R.R. | Был распространён в Дориате. |
In My Lifetime, Vol. | In My Lifetime, Vol. |
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear, the waste from that lifetime of electricity would go in a Coke can a pretty heavy Coke can, about two pounds. | Если всё электричество, нужное человеку в течение жизни, производилось из ядерных источников, то отходы уместились бы в баночку от кока колы довольно тяжёлую баночку, весом примерно в килограмм. |
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear, the waste from that lifetime of electricity would go in a Coke can a pretty heavy Coke can, about two pounds. | Если всё электричество, нужное человеку в течение жизни, производилось из ядерных источников, то отходы уместились бы в баночку от кока колы довольно тяжёлую баночку, весом примерно в килограмм. |
And God said, Not this year, not in this decade, perhaps not in your lifetime. | И Бог сказал Ни в этом году, ни в этом десятилетии, возможно, даже ни на твоем веку. |
And God said, Not this year, not in this decade, perhaps not in your lifetime. | Ни в этом году, ни в этом десятилетии, возможно, даже ни на твоём веку . |
Tatoeba We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime. | Татоэба У нас больше предложений, чем твоя мама сможет произнести за всю свою жизнь. |
A once in a lifetime experience. | Это был момент, который я запомню на всю оставшуюся жизнь. |
A once in a lifetime fate. | В этом мире связь ,только с одним человеком. |
One out of two of you women will be impacted by cardiovascular disease in your lifetime. | Каждая вторая из вас, женщины, столкнётся в течение своей жизни с сердечно сосудистым заболеванием. |
This is the Great Reconvergence, and it's the biggest story of your lifetime. | Это Великая Реконвергенция, и это самая главная история вашей жизни. |
It's a once in a lifetime experience. | Такое переживаешь раз в жизни. |
It happens only once in a lifetime. | Это случается лишь раз в жизни. |
It happens only once in a lifetime. | Это бывает только раз в жизни. |
I've made many mistakes in my lifetime. | Я за свою жизнь совершил много ошибок. |
I've made many mistakes in my lifetime. | За свою жизнь я сделал много ошибок. |
I've made many mistakes in my lifetime. | За свою жизнь я сделала много ошибок. |
Bennett married three times in her lifetime. | Беннетт была замужем три раза. |
That has mostly happened in my lifetime. | Это в основном произошло в течение моей жизни. |
In their lifetime they were my enemies. | При жизни они были моими врагами. |
I banish you and your followers from England for the remainder of my lifetime. | Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти. |
Communism will never be reached in my lifetime. | За мою жизнь коммунизм не построят. |
That isn't likely to happen in my lifetime. | Вряд ли это произойдёт при моей жизни. |
I have made many mistakes in my lifetime. | Я за свою жизнь совершил много ошибок. |
I have made many mistakes in my lifetime. | За свою жизнь я сделал много ошибок. |
I have made many mistakes in my lifetime. | За свою жизнь я сделала много ошибок. |
Tom wrote over thirty books in his lifetime. | Том написал за свою жизнь более тридцати книг. |
We can create miracles, collectively, in our lifetime. | Мы можем творить чудеса совместно и в течение нашей жизни. |
How many typhoons will come in one's lifetime? | Как много тайфунов будет за нашу жизнь? |
All of this has happened in my lifetime. | Всё это произошло в течение моей жизни. |
One wears it only once in a lifetime. | Нетнет! Его надевают только раз в жизни. |
More than I could save in a lifetime. | Мне за всю жизнь не скопить такой суммы . |
Related searches : In Lifetime - During Your Lifetime - In My Lifetime - In His Lifetime - In Our Lifetime - In A Lifetime - In Their Lifetime - In Her Lifetime - Once In Lifetime - In This Lifetime - In Your - Lifetime Earnings - Operational Lifetime