Translation of "incite violence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But phrases like yes, we wanted to incite violence never pleased them.
Но такие фразы, как да, мы хотели спровоцировать насилие , никогда не удовлетворяли их.
The response of father and son has been to incite violence against foreigners.
Реакция отца и сына заключалась в том, чтобы спровоцировать насилие в отношении иностранцев.
We urge all parties to refrain from acts which could incite violence and to do their utmost to combat all forms of violence.
Мы призываем все стороны воздерживаться от действий, которые могли бы способствовать разжиганию насилия, и делать все возможное для подавления всех его форм.
They posted videos of their actions online, in what appeared as an attempt to incite further violence.
Они публиковали видео своих действий в интернете, что выглядело как попытка подстрекательства к дальнейшему насилию .
But the US position is unambiguously misguided in not foreseeing that the Kosovo precedent will incite instability and potentially even violence elsewhere.
Но позиция США, безусловно, является ошибочной, поскольку они не думают о том, что Косовский прецедент спровоцирует нестабильность, а потенциально и насилие в других регионах.
(v) Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict.
v) Правительствам не следует позволять использовать право на свободу выражения для поощрения расовой ненависти и насилия и этнических конфликтов.
quot Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict.
Правительства не должны допускать злоупотреблений правом на свободу убеждений с целью подстрекательства к расовой ненависти, насилию и этническим конфликтам.
They inhibit democratization and incite instability.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность.
Will Cap and Trade Incite Protectionism?
Спровоцирует ли протекционизм ограничение и торговля квотами на выбросы?
Indeed, Taylor continues to incite trouble.
В действительности, Тейлор все еще продолжает заниматься подстрекательством.
This would incite even more economic uncertainties.
И это приведет к еще большим экономическим неопределенностям.
18. Condemns the misuse of print, audio visual and electronic media and new communication technologies, including the Internet, to incite violence motivated by racial hatred
18. осуждает злоупотребление средствами печатной, аудиовизуальной и электронной информации и новыми коммуникационными технологиями, в том числе Интернетом, в целях подстрекательства к насилию, мотивированному расовой ненавистью
In this regard, the Council strongly condemns any attempts to incite violence and to impede ongoing efforts towards peace, stability and social and economic development.
В этой связи Совет решительно осуждает любые попытки спровоцировать насилие и воспрепятствовать осуществлению предпринимаемых усилий по достижению мира, стабильности и социального и экономического развития.
29. It is an offence under this Act to commit any act of violence or to incite another person to commit any act of violence against an individual or group of individuals on racial grounds.
29. Любой акт насилия или любое подстрекательство другого лица к совершению акта насилия против какого либо лица или группы лиц по расовым мотивам является правонарушением по смыслу настоящего закона.
Syria is particularly vulnerable in this regard, as extremists incite violence against minority religious groups by using, for example, television stations in Saudi Arabia and Egypt.
Сирия особенно уязвима в данном отношении, поскольку экстремисты разжигают насилие против религиозных меньшинств, используя, например, телевизионные станции в Саудовской Аравии и в Египте.
Did these short cuts help incite his death?
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
Vladimir Zhirinovsky tried very hard to not incite .
Владимир Жириновский очень старался не разжигать .
Article 4 (c) Promote or incite racial discrimination
Статья 4 c) поощрение расовой дискриминации или
(d) The importance of more effectively combating organizations that promote ideas based on racial superiority or hatred, commit or incite acts of violence and of prosecuting them
d) более эффективное ведение борьбы с организациями, которые распространяют идеи, основанные на концепции расового превосходства или ненависти, прибегают к актам насилия или призывают совершать подобные акты, и привлечение этих организаций к судебной ответственности
A junior high school kid can incite the public?
Полиция Ганьсу сошла с ума!
The speaker tried to incite the people to rebellion.
Говорящий пытался подстрекать людей к восстанию.
But we were wrong. Cocktails incite the human machine.
Все мы ошибаемся, но коктейль оживляет человеческую механику.
While attempts to stir up hatred against adherents of a religion, or to incite violence against them, may legitimately be suppressed, criticism of religion as such should not be.
В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
Internationalizing the strong hand model across the region will incite the gangs to spread to Nicaragua and Costa Rica, which have so far been successful in preventing gang violence.
Интернационализация политики суровых мер на весь регион приведет к распространению уличных банд на Никарагуа и Коста Рику, которым до сих пор успешно удавалось предотвратить насилие такого рода.
Informally, the nine were held on accusations of working with foreign organizations that claim to be human rights activists and receiving finance to incite public violence through social media.
Неофициально эти девять удерживались по обвинениям в работе с иностранными организациями, которые заявляют,что являются правозащитными,и получении финансирования для разжигания общественного насилия через социальные сети .
The mission is also monitoring the use of the media to incite hate and violence as well as the arms embargo imposed by the Security Council in November 2004.
Эта миссия следит также за работой средств массовой информации, чтобы выявлять случаи подстрекательства к ненависти и насилию, а также наблюдает за осуществлением эмбарго на поставки оружия, введенного Советом Безопасности в ноябре 2004 года.
It will also incite fears of chaos in our neighbors.
Она также будет страшить своих соседей возможностью наступления здесь полного хаоса.
We must act against those that incite and promote extremism.
Мы должны противостоять тем, кто поощряют экстремизм или побуждает к нему.
In particular, the use of the media to incite hostility and violence among the various population groups constitutes a clear violation of the provisions of article 20 of the Covenant.
В частности, использование средств массовой информации для подстрекательства к враждебным действиям и насилию между различными группами населения этой страны представляют собой явное нарушение положений статьи 20 Пакта.
And it raises difficult questions for legislators, who must uphold protections for free expression while also working to ensure that online speech does not incite ethnic violence or expressions of hatred.
Не просто и законодателям, которые с одной стороны, должны защищать свободу выражение мнения, а с другой стороны гарантировать, чтобы онлайн речь не провоцировала этническое насилие или выражение ненависти.
But you'll see here a blocked page of what happens when you try to reach certain Facebook pages and some other websites that the transitional authorities have determined might incite violence.
Вот эта заблокированная страница появляется при попытке доступа к определённым страницам Facebook и другим сайтам, которые временное правительство считает экстремистскими.
A conspiracy to lace letters with anthrax might incite private terror.
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор.
There is no excuse for the Fed to incite outright recession.
Для ФРС было бы непростительно учинить откровенный спад.
If the Devil incite you to evil, seek refuge in God.
А если тебя коснется наваждение от дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он Слышащий, Знающий. В предыдущем аяте Всевышний сообщил о том, как следует отвечать на зло, причиняемое врагами Аллаха из числа людей.
If the Devil incite you to evil, seek refuge in God.
Если шайтан искушает тебя, подвергая тебя наваждению, чтобы отвести тебя от повелений Аллаха, о ты, к которому Мы обращаемся, тогда проси у Аллаха защиты от него и прибегай к Его помощи.
Some extremist parties are continuing to incite the population to violence and hatred and refuse to go along with the consensus, thereby creating an atmosphere of fear and suspicion in the country.
Некоторые экстремистские стороны продолжают подстрекать население к насилию, разжигать ненависть и отказываются действовать в духе консенсуса, создавая тем самым в стране атмосферу страха и подозрительности.
The Assistant Secretary General expressed the view that the Council should exert pressure on all sides so that they would refrain from any hostile action, and from making statements which incite to violence.
Помощник Генерального секретаря выразил мнение о том, что Совету следует оказать давление на все стороны, с тем чтобы они воздерживались от любых враждебных действий и заявлений, подстрекающих к насилию.
If the latter are ignored, regional interests can incite chaos once again.
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса.
They said that any stimulation of the Russian economy would incite inflation.
Они утверждали, что любая стимуляция экономики России вызовет инфляцию.
The situation is not bad enough to incite demands for serious reform.
Ситуация пока что не настолько плоха, чтобы вызвать настойчивые требования проведения серьезных реформ.
Similarly, any move by Bosnia s Serb Republic to secede could incite instability there.
Подобным же образом, любые действия Сербской Республики Боснии по выходу из состава федерации могут привести к дестабилизации ситуации в Боснии.
Secondly, media campaigns to incite hatred and spread disinformation persist in Côte d'Ivoire.
Во вторых, в Кот д'Ивуаре продолжаются кампании в средствах массовой информации, направленные на разжигание ненависти и распространение ложной информации.
Violence only generates more violence.
Насилие порождает лишь еще большее насилие.
Violence against women and domestic violence
Насилие в отношении женщин и насилие в семье
If their arguments remain unproved or are disproved, then the war will incite instability.
Если же их аргументы останутся недоказанными или будут опровергнуты, тогда война приведет к еще большей нестабильности.

 

Related searches : Incite Interest - Incite Unrest - Incite Hatred - Incite Against - Incite Fear - Graphic Violence - Mob Violence - Violence Against - Family Violence - Physical Violence - Communal Violence - Gun Violence