Translation of "increased need" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The need for resources also increased.
Растет также и потребность в ресурсах.
Therefore, there is a need for increased efforts.
Поэтому необходимо наращивать усилия.
Does the number of cameras need to be increased?
А количество камер увеличивать не нужно?
In cities, the need for domestic workers has increased.
В городах возросла потребность в домашних работниках.
This underlines the need for increased vigour and determination.
Это подчеркивает необходимость более решительных и активных действий.
There is therefore a clear need for increased physical protection.
Поэтому существует явная необходимость усиления физической защиты.
(a) The need for increased and sustained inter agency cooperation
а) необходимость более активного и устойчивого межучрежденческого сотрудничества
There was need for increased use of national personnel in field missions.
Необходимо расширить использование национальных сотрудников в полевых миссиях.
To be specific, we need to foster growth, based on increased investment.
Говоря более конкретно, мы должны ускорить рост на основе увеличения потока инвестиций.
The need for increased collaboration, including with non governmental organizations, was acknowledged.
На нем была признана необходимость расширения взаимодействия, в том числе с неправительственными организациями.
There is a need for increased international cooperation in support of those efforts.
Необходимо активизировать международное сотрудничество в поддержку этих усилий.
Current trends in international trade have also increased the need for trade facilitation.
Существующие в международной торговле тенденции также привели к усилению потребности в упрощении процедур торговли.
There is a need for increased transparency in the work of the Council.
Существует необходимость в большей транспарентности работы Совета.
Emphasis was being placed on the need for increased preventive diplomacy and peacemaking.
Сегодня подчеркивается необходимость расширения превентивной дипломатии и миротворчества.
This underlines the need for increased support for the Convention by the international community.
Это подчеркивает необходимость расширения поддержки Конвенции со стороны международного сообщества.
In addition, there was a need for increased trade and greater access to markets.
Кроме того, необходимо увеличить торговлю и обеспечить более свободный доступ на рынки.
Moreover, there is an acute need for increased transparency in the work of the Council.
Более того, существует острая необходимость увеличения транспарентности в работе Совета.
To achieve targets, increased investments in environmental management need to be accompanied by broad policy reforms.
Для достижения этих целевых показателей необходимо, чтобы расширение инвестиций в природопользование сопровождалось широкими реформами в области политики.
There is an increased need to protect certain categories of civilians who may face particular threats.
Растет потребность в защите определенных категорий гражданского населения, которые могут сталкиваться с особыми угрозами.
43. A logical accompaniment of population growth has been increased need for land for human settlements.
43. Увеличение численности населения логически влечет за собой рост спроса на землю в целях создания населенных пунктов.
In order to raise programme delivery in 1994 and 1995, contributions would need to be increased.
С другой стороны, в целях расширения программ в 1994 и 1995 годах необходимо увеличить взносы.
Because humanitarian access has increased in many areas, there is a need for protection activities and services.
Поскольку во многих районах расширился доступ в гуманитарных целях, возникла и потребность в деятельности и услугах по защите.
There is increased awareness of the need for greater participation of women in justice and law enforcement.
Растет понимание необходимости обеспечения более широкого участия женщин в работе органов юстиции и правоохранительных органов.
Events of the past decade have demonstrated that the need for effective humanitarian assistance has increased dramatically.
События прошедшего десятилетия показали, что резко увеличилась потребность в эффективной гуманитарной помощи.
The Secretariat should pay increased attention to the need to eliminate duplication and parallelism in such projects.
Секретариату следует уделять повышенное внимание необходимости устранения дублирования и параллелизма в рамках таких проектов.
It should also reflect an increased awareness of the need for a multilateral approach to solving problems.
Оно также должно отражать и все большее осознание необходимости многостороннего подхода в решении проблем.
As greater access is assured, there is a concomitant need to respond rapidly to meet increased requirements.
По мере расширения доступа возникнет необходимость в быстром реагировании в целях удовлетворения возросших потребностей.
That was even more crucial with most United Nations organizations stressing the need for increased staff mobility.
Это еще более важно в случае с большинством организаций системы Организации Объединенных Наций, стремящихся к повышению мобильности персонала.
All agreed that there is a need to promote increased investment from inside and outside the region.
Все согласились в том, что необходимо способствовать росту инвестиций из источников как внутри региона, так и за его пределами.
The report eloquently describes the urgent need for increased multilateral assistance for Rwanda from the international community.
В этом докладе красноречиво разъяснена настоятельная необходимость расширения многосторонней помощи Руанде со стороны международного сообщества.
And while spectacles had been invented in Italy around 1286, the need for reading glasses increased substantially.
И хотя очки изобрели в Италии ещё в 1286 году, необходимость в них возникла только теперь.
Hence, increased necessity means increased inefficiency.
Следовательно, рост нужд населения означает снижение эффективности.
These results reflect the increased attention given to the selection of resident coordinators and the increased awareness of the need for United Nations organizations to work together more effectively.
Эти результаты отражают растущее внимание к отбору координаторов резидентов и повышению информированности о необходимости повышения эффективности совместной работы организаций системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, today there is increased need for global economic cooperation owing to the emergence of many new States.
Кроме того, сегодня ощущается все возрастающая потребность в глобальном экономическом сотрудничестве в связи с появлением большого числа новых государств.
However, for this to happen, institutional capacity needs to be increased and policy frameworks need to be developed.
Чтобы это стало реальностью, однако, необходимо развивать институциональные возможности и разрабатывать политику.
But with increased power comes increased responsibility.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность.
There is an urgent need for increased sensitization nationwide on the DDRR, and the NCDDRR should lead this process.
Крайне важно расширить понимание процесса РДРР в масштабах всей страны, и возглавить этот процесс должна НКРДРР.
The flow of development finance would need to be increased and a higher share allocated to human resources development.
Необходимо увеличить финансирование развития и направить больший объем средств на цели развития людских ресурсов.
Financial assistance must be increased considerably, but there was also a need to direct private investment towards sustainable development.
Необходимо существенно увеличить объем финансовой помощи, однако необходимо также направлять частные инвестиции на цели устойчивого развития.
The need for the Force's assistance in incidents on one side involving Cypriots from the other side has increased.
Потребность в помощи со стороны Сил в связи с инцидентами, происходящими на одной стороне с участием киприотов с другой стороны, возросла.
The requirements for air operations need to be increased by 2,182,100 as a result of the new contractual arrangements.
14. Ассигнования на воздушный транспорт необходимо увеличить на 2 182 100 долл. США в результате заключения новых контрактов.
The Strategy puts particular emphasis on the need for increased coordination between eC and Member State instruments and assistance.
для Центральной Азии и Европейская инициатива правового государства для Центральной Азии.
Recent developments in international commerce and investment have resulted in the need for increased coordination and cooperation between Governments in international tax matters, including increased exchange of information in tax matters.
Последние события в области международной торговли и инвестиций обусловили необходимость усиления координации и сотрудничества между правительствами в вопросах международного налогообложения, в том числе более широкого обмена информацией в вопросах налогообложения.
Some of their recommendations included the need for increased export market promotion and research increased access of women in business to technical information information about investment opportunities and training and business skills.
Некоторые из их рекомендаций касались необходимости расширения сферы экспортного рынка и исследований обеспечения доступа деловых женщин к технической информации и информации об инвестиционных возможностях и подготовки специалистов и предпринимателей.
The need for a more representative Security Council was emphasized, including through an increased presence and weight of African countries.
Подчеркивалась и необходимость создания более представительного Совета Безопасности, в том числе и путем увеличения числа и влияния представителей африканских стран.

 

Related searches : Increased Rate - Increased Speed - Increased Volume - Increased Transparency - Increased Emphasis - Increased Incidence - Increased Investment - Increased Scrutiny - Highly Increased - Increased Exposure - Increased Confidence