Translation of "indicate a need" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Women in particular indicate that they have a need for coaching, support and supervision.
Женщины, в частности, указывают на то, что они нуждаются в соответствующих инструктаже, поддержке и руководстве.
Any mismatch between the two will indicate a need for participation in further training.
Любое различие между работниками выявит необ ходимость участия в будущих образовательных программах.
Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance
Препровождение докладов государств участников, в которых содержится просьба
Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance 188
просьба о технической консультации или помощи
These considerations would indicate the need for a rapid rate of population growth to achieve a larger population size.
Указанные факторы свидетельствуют о необходимости обеспечения быстрых темпов роста населения для увеличения его численности.
These examples indicate a trend.
Эти примеры наводят на мысль о тенденции.
She also asked whether any information was available on demographic trends which might indicate a need for family planning.
Она также спросила, имеется ли какая либо информация о тенденциях демографического развития, на основе которых можно было бы судить о необходимости в планировании семьи.
They indicate a marriage very soon.
Они говорят о скором замужестве.
In SIDS, cost effectiveness and the need for intrasectoral and intersectoral coordination would indicate the need for the centralization of all regulatory functions in a single institution.
В МОРГ эффективность с точки зрения затрат и необходимость внутрисекторальной и межсекторальной координации будут свидетельствовать о необходимости централизации всех функций по регулированию в одном учреждении.
A wide variation will indicate a problem with a seeder unit in need of attention. Always lift and lower the drill whilst moving forward.
Обязательно поднимайте и опускайте сеялку при передвижении вперед.
Which symptoms indicate a sexually transmitted disease?
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
A surname does not really indicate anything.
Фамилия не показатель ничего.
However, the article does not indicate any time frame in which the charges need to be brought.
Однако в этой статье не предусмотрено каких либо сроков, в течение которых следует предъявить обвинения.
These sightings indicate both the success of the cooperative enforcement and the need for continued vigilance. quot
Факты обнаружения судов демонстрируют как успех совместной правоохранительной деятельности, так и необходимость сохранения бдительности quot .
Results of a survey measuring housing needs indicate there was a decrease in the number of NWT households in core need between 2000 and 2004.
По результатам обследования потребностей в жилье число домашних хозяйств, испытывающих острую потребность в жилье, в 2000 2004 годах уменьшилось.
Under the new arrangement, States parties need simply indicate on a summary sheet where certain information had not changed since the previous report.
По новому механизму государствам участникам нужно просто указать на резюмирующем бланке, где определенные сведения не претерпели изменений с предыдущего доклада.
Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party.
Эта формулировка свидетельствует также о том, что лица, имеющие право на защиту, необязательно должны быть гражданами государства участника.
a Figures indicate expected number of staff on board.
a Указывается предполагаемая численность задействованного персонала.
Indicate the correct option.
Укажите правильный вариант.
3 Indicate which type.
3 Указать, какой тип.
The report should indicate
Индия 14 октября 1997 года
quot Q. Please indicate
Вопрос Пожалуйста, укажите
He voiced the need to indicate elements that were new and those that were not new in the work programme.
Он отметил, что необходимо указать, какие элементы являются новыми в программе работы, а какие нет.
Sundials indicate the time by casting a shadow onto a surface.
Солнечные часы показывают время, отбрасывая тень на поверхность чего либо.
Examples of such use include Last.fm (to indicate genres attributed to bands) and LibraryThing (to indicate tags attributed to a book).
Примером такого применения является Last.fm (для определения жанра музыки группы) и LibraryThing (для определения ключевых слов книги).
The bilateral agreement shall indicate
В двустороннем соглашении указываются
Did he indicate the way?
Он указал тебе путь?
Motorola uses AAC to indicate HE AAC v1 and AAC Enhanced to indicate HE AAC v2.
Кодек AAC используется для кодирования диапазона низких и средних частот.
Pathology Increased methylmalonic acid levels may indicate a vitamin B12 deficiency.
Повышение уровня метилмалоновой кислоты может указывать на дефицит Витамина B12.
Preliminary data for 1992 indicate a continuation of the downward trend.
Предварительные данные за 1992 год свидетельствуют о сохранении этой понижательной тенденции.
a Figures indicate actual and expected number of staff on board.
а Указывается фактическая и предполагаемая численность задействованного персонала.
UML uses a line terminated by a black diamond to indicate the composition( ) .
Для обозначения композиции ( ) в УМЛ используется линия, заканчивающаяся черным ромбом
Tone of voice can indicate feelings.
Тон голоса может указывать на чувства.
Smiles do not always indicate pleasure.
Улыбки не всегда означают удовольствие.
Cranes flying low indicate warm weather.
Журавли, летящие низко, к теплу.
b Numbers in parentheses indicate participants.
b) Подпрограмма 2.
Nonetheless, participants did indicate various successes.
Тем не менее участники совещания привели различные примеры достижения успеха.
Lines indicate social connectedness between individuals.
Линии обозначают социальные связи между людьми.
No, you really didn't indicate that.
Нет, вы же не говорили об этом.
These facts quite clearly indicate that there is a need to strengthen considerably the CSCE, to enhance its ability to react adequately to the processes going on in Europe.
Эти факты со всей очевидностью свидетельствуют в пользу необходимости значительного укрепления СБСЕ, повышения его возможностей адекватно реагировать на процессы, идущие в Европе.
Yet signs from Libya s East, now a Qaddafi free zone, indicate otherwise.
Однако знаки из Восточной Ливии, в настоящее время зоне свободной от Каддафи , указывают на иное.
A hike, in other words, would indicate that good things are happening.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
We have many with blue eyes, which indicate a typical Russian genotype.
Очень много у нас голубоглазых, что говорит о типично русском генотипе.
Official reports indicate a successful operation of these institutions since their foundation.
Согласно официальным данным, эти учреждения успешно функционируют с момента их создания.
Unfortunately, some trends in outer space indicate that such a possibility exists.
К сожалению, отдельные тенденции в области освоения космического пространства заставляют думать, что такая возможность существует.

 

Related searches : Indicate A Person - Indicate A Preference - Indicate A Time - Indicate A Trend - Indicate A Problem - Indicate A Risk - Indicate A Price - Indicate A Timeframe - A Need - Saw A Need - A Perceived Need - Addresses A Need