Translation of "individual case" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Case - translation : Individual - translation : Individual case - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That depends on the individual case. | Это зависит от конкретного случая. |
The Immigration Service examines each case on its individual merits. | Она рассматривает каждый случай по существу. |
In case of individual and global licenses end user certificates are mandatory. | Когда выдаются индивидуальные и глобальные лицензии, они обязательно сопровождаются сертификатами конечного пользователя. |
That was why it was necessary to review each individual case carefully. | Именно по этой причине необходимо с особой тщательностью изучать каждый конкретный случай. |
Among individual commodities, the sharpest deterioration occurred in the case of maize. | Среди отдельных предметов потребления больше всего ухудшилось положение с кукурузой. |
The duration of the accommodation is individual, depending on the needs in each individual case, lasting from one to several months. | Сроки проживания носят индивидуальный характер в зависимости от потребностей каждой жертвы и составляют от одного до нескольких месяцев. |
Three Committee members appended individual opinions to the Committee's Views. In case No. | Три члена Комитета приложили особое мнение к соображениям Комитета. |
Accordingly, the Working Group developed a unified procedure for consideration, on a case by case basis, of the individual applications. | Исходя из этого, рабочая группа разработала унифицированную процедуру рассмотрения отдельных заявлений на индивидуальной основе. |
Or, in any case, each individual claims their autonomy and freedom and after all, why not? | Или, во всяком случае, каждый индивид заявляет о своей автономии и свободе. И, в конце концов, почему бы нет? |
In the case of individual external experts you should clearly indicate what expertise they will contribute. | При условии участия индивидуальных внешних экспертов, следует указать, какими специальными знаниями они внесут вклад в реализацию проекта. |
This is the case with some of the more technical issues relating to individual policy areas. And it is especially the case concerning institutional questions. | Сюда относятся некоторые технические вопросы, касающиеся отдельных областей государственной политики, а также, в значительной степени, институциональные вопросы. |
Thus, an individual preliminary study would be required for each case in order to provide realistic figures. | Таким образом, для того, чтобы получить реалистичные цифры, в каждом случае необходимо будет провести предварительное исследование. |
Individual extractive companies had also collaborated with the Global Compact to provide case studies of dilemma situations. | Отдельные добывающие компании сотрудничали с Глобальным договором, проводя конкретные исследования ситуаций, в которых встает дилемма выбора. |
He then addressed individual concerns, starting with the case of visa applicants mentioned by the Russian Federation. | Далее он перешел к пояснению отдельных конкретных случаев, начиная с заявлений на визу, о которых упомянула Российская Федерация. |
Secondly, the extended part of the programme involves participants themselves in carrying out an individual case study. | Во вторых, дальнейшая часть программы предусматривает осуществление самими участниками отдельного целевого исследования. |
The determination of what constitutes adequate time requires an assessment of the individual circumstances of each case. | Определение того, что является достаточным временем, требует оценки в конкретных обстоятельствах каждого дела. |
He recalled the obligation of States parties to examine individual claims on a case by case basis. Did the State party intend to maintain that list? | Ему хотелось бы знать, намерено ли государство участник и в дальнейшем придерживаться этого списка. |
In either case, the individual would be able to purchase insurance after he or she receives the diagnosis. | В любом случае пациенты смогут купить страховку после получения диагноза. |
In no case may the total time an individual is kept in a holding area exceed 20 days. | В любом случае общая продолжительность содержания в зоне ожидания не может превышать 20 суток. |
58. As each case has its own individual characteristics, learning will continue as new needs and challenges arise. | 58. Поскольку каждый случай имеет свои собственные характерные черты, процесс познания будет продолжаться по мере возникновения новых потребностей и задач. |
At present, individual requests for access must be made in each case, with a resulting loss of time. | В настоящее время в каждом подобном случае необходимо направлять индивидуальную просьбу о получении доступа, что занимает много времени. |
Because in case you haven't noticed, we live in a place where One individual can make a difference | Потому что, если вы не заметили, мы живем там, где один человек может внести свой вклад |
In the case of Central and Eastern Europe, the individual countries decide in what fields to provide grants. | Комиссией ЕС. В случае Центральной и Восточной Европы, отдельные страны решают, в каких областях предоставлять субсидии. |
It is also recalled that the length of Defence cross examination depends on factors relating to each individual case. | Следует также напомнить, что продолжительность проводимого защитой перекрестного допроса зависит от особенностей каждого отдельного дела. |
In the case of Al Sarraf Al Afghani Trading Construction Company, the company and the individual claimant were partners. | В случае компании Аль Сарраф энд Аль Афгани трейдинг энд констракшн компани компания и индивидуальный заявитель являлись партнерами. |
It is also recalled that the length of Defence cross examination depends on factors relating to each individual case. | Следует напомнить также, что продолжительность проводимого защитой перекрестного допроса зависит от особенностей каждого отдельного дела. |
The determination of what constitutes quot adequate time quot requires an assessment of the individual circumstances of each case. | Определение того, что следует понимать под quot достаточным временем quot , зависит от оценки конкретных обстоятельств каждого дела. |
Please note that in the case of individual experts, a description of their expertise must be included in the application. | Следует иметь в виду, что, при условии участия индивидуальных экспертов, в заявку должна быть включена их профессиональная характеристика. |
Individual | единоразово |
Should it be determined that an individual on the Security Council lists has assets in Costa Rica, SUGEF would have to assess the situation on a case by case basis. | Если будет установлено, что какое либо лицо, включенное в данные списки Совета Безопасности, обладает активами в Коста Рике, то ГУФУ должно оценивать сложившуюся ситуацию в каждом случае. |
Again, individual responsibility and individual actions are belittled. | Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается. |
We've been focusing on individual problems, individual solutions. | Мы сосредоточились на индивидуальных проблемах, индивидуальных решениях. |
The individual pills may be bitter to swallow, but the dose in this case is ineffective unless we swallow them all. | Когда глотаешь отдельные пилюли, они, быть может, и отдают горечью, но ведь в данном случае и доза то будет неэффективной, если только мы не проглотим их все. |
It also amounts to giving a systematic abuser a pass with respect to an individual case when torture is otherwise widespread. | Они также равносильных предоставлению систематическому нарушителю разрешения в связи с каким либо отдельным случаем, хотя известно, что в других случаях широко применяется практика пыток. |
If this is not the case, the individual has the right to ask for it either to be corrected or deleted. | Если это не так, человек может потребовать исправления или удаления этих сведений. |
Phasing proposed for the implementation of the Nitrates Directive is differentiated for the case of designating individual nitrate vulnerable zones and for the case of applying action programmes throughout a national territory. | Этапность внедрения Директивы по Нитратам Сельскохозяйственного Происхождения различается для случаев, когда обозначаются индивидуальные уязвимые зоны, и когда программы действий применяются на всей территории страны. |
Individual responsibility | Индивидуальная ответственность |
Individual Territories | Отдельные территории |
individual approval | Вид изнутри |
Individual cases | Individual cases |
Individual territories | Отдельные территории |
Individual Corporations | Индивидуальные корпорации |
Individual reports | Отдельные доклады |
Individual opinions | Поправки 55 |
Individual territories | B Отдельные территории |
Related searches : Each Individual Case - Individual Case Management - An Individual Case - Individual Case Reports - Individual Case Basis - Case Ba Case - Case To Case - Case By Case - Case-by-case - Individual Development - Individual Liability - Individual Contribution