Translation of "individual needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Individual nations must choose which mix of these recommendations best meets their individual needs.
Страны сами решат, какое сочетание этих рекомендаций в максимальной степени отвечает их индивидуальным потребностям.
The individual and the family actually reinforce each other individual rights complement consensual needs.
Отдельная личность и семья фактически подкрепляют друг друга индивидуальные права дополняют взаимные потребности.
Every individual should respect the needs of other members of the society and every individual has the right that her his needs are respected.
В указанном случае месячная заработная плата должна быть не ниже минимальной заработной платы .
To be a pastor is to care for these individual needs.
Быть пастором означает заботиться о подобных нуждах человека.
Technology that listens is technology that responds to individual information needs.
Технология, которая слушает это технология, которая реагирует на отдельные информационные нужды.
Secondly, that integrated plan needs to be delivered by one responsible individual.
Во вторых, осуществлением этого комплексного плана должно руководить одно ответственное лицо.
At the individual level, reproductive health and family planning are essential needs.
На индивидуальном уровне крайне необходимы репродуктивное здоровье и планирование семьи.
Treatment needs to be tailored to individual brains, not clusters of symptoms.
Лечение нужно адаптировать под конкретный мозг, а не под симптомы.
Individual policies and laws must have a strong social content and recognize individual as well as collective rights and needs.
Конкретные политические установки и законодательные акты должны содержать отчетливые элементы социальной направленности и обеспечивать признание не только коллективных, но и индивидуальных прав и потребностей.
The duration of the accommodation is individual, depending on the needs in each individual case, lasting from one to several months.
Сроки проживания носят индивидуальный характер в зависимости от потребностей каждой жертвы и составляют от одного до нескольких месяцев.
Each of the options suggests careful tailoring to the needs of individual nations.
Каждый вариант предполагает тщательный учет потребностей конкретной страны.
The recommendations allowed flexibility and accommodated needs particular to groupings and individual Governments.
Указанные рекомендации обеспечивают гибкость и учитывают специфические потребности группировок и правительств отдельных стран.
And the individual soul to the Atman is a step that needs grace.
Шаг от индивидуальной души к Атману требует благодати.
Moreover, individual agencies, such as WFP, introduced improved needs assessment tools for their respective sectors.
Кроме того, отдельные учреждения, как, например, МПП, внедрили усовершенствованные инструменты оценки потребностей в своих соответствующих секторах.
In the end, each individual country was best placed to understand and articulate its own needs.
Таким образом, следует учитывать, что каждая страна лучше других понимает и формулирует свои собственные потребности.
State administrative bodies are known to have large resources of individual data for their own authorized needs.
сопоставления базы данных Регистра с массивами данных налоговой системы и других служб
Its neutrality and responsiveness to the specific needs of individual developing countries represents a unique comparative advantage.
Его нейтральный характер и готовность откликаться на конкретные нужды отдельных развивающихся стран предоставляет уникальные возможности.
Its impartiality and responsiveness to the specific needs of individual developing countries represent a unique comparative advantage.
Его беспристрастность и реакция на конкретные потребности отдельных развивающихся стран представляют собой уникальное сравнительное преимущество.
She called for stronger efforts to harmonize the Organization's initiatives with the needs and priorities of individual countries.
Оратор призывает к наращиванию усилий по согласованию инициатив Организации Объединенных Наций с потребностями и приоритетами отдельных стран.
58. As each case has its own individual characteristics, learning will continue as new needs and challenges arise.
58. Поскольку каждый случай имеет свои собственные характерные черты, процесс познания будет продолжаться по мере возникновения новых потребностей и задач.
Provision will continue to be made in the budgets of individual missions for certain mission specific training needs.
В бюджетах отдельных миссий по прежнему будут выделяться ассигнования на цели удовлетворения конкретных потребностей миссий в профессиональной подготовке.
He emphasized the need for a degree of flexibility in order to meet the individual needs of organizations.
297. Председатель ККАВ подчеркнул необходимость проявлять определенную гибкость в целях удовлетворения конкретных потребностей отдельных организаций.
(a) Begin at the earliest possible stage, and are based on the multidisciplinary assessment of individual needs and strengths
а) начинали реализовываться как можно раньше и были основаны на многопрофильной оценке нужд и сильных сторон индивида
The emphasis in such instances is on individual and collective needs and the reintegration of the victim and offender.
Главный упор в таких случаях делается на индивидуальные и коллективные потребности, а также на социальную реинтеграцию потерпевших и преступников.
In addition, capacities of individual companies need to be strengthened to identify their own skill requirements and training needs.
В дополнение, следует укрепить возможности отдельных предприятий для определения своих собственных потребностей в навыках и обучении.
Tempus Tacis is a bottom up programme responsive to the specific needs of individual institutions in the partner countries.
Программа Tempus Tacis строится по принципу снизу вверх в соответствии со специфическими нуждами отдельных высших учебных заведений в странахпартнерах.
The result is always an individual solution tailored to the needs and preferences of the interdisciplinary team and the hospital.
В результате всегда получается индивидуальное решение сконфигурированное в соотвествии с потребностями и предпочтениями междисциплинарной команды работающей в гибридной операционной.
However, considering the special needs or conditions of individual markets, it can contain different levels of stringency mandatory equipment where necessary.
Вместе с тем в зависимости от особых потребностей или условий функционирования индивидуальных рынков гтп при необходимости могут предусматривать различные уровни жесткости использование обязательного оборудования.
(b) Recognizing that children are vulnerable and require special protection appropriate to their age, level of maturity and individual special needs
b) признавая, что дети уязвимы и нуждаются в специальной защите, соответствующей их возрасту, степени зрелости и особым индивидуальным потребностям
The traditional discipline within the ranks of the RPF needs to be maintained, and individual acts of vengeance must be contained.
Надо поддерживать традиционную дисциплину в рядах ПФР и пресекать индивидуальные акты мести.
These measures will be helpful to strengthen the capacities of individual institutions or meet the training needs of specific target groups.
Такие меры могут способствовать укреплению возможностей отдельных учреждений или же быть направлены на удовлетворение потребностей отдельных целевых групп.
Individual
единоразово
The Middle East needs the opportunity to govern itself, protected and supported by the UN Charter, not by any individual great power.
Ближний Восток нуждается в возможности управлять собой, быть защищенным и поддержан в соответствии с Уставом ООН, а не отдельными великими державами.
Multilateral development banks, bilateral donors and international organizations are promoting technology transfer through individual projects, but more needs to be done.12
Многосторонние банки развития, двусторонние доноры и международные организации поощряют передачу технологий с помощью отдельных проектов, однако необходимо делать больше12.
The Government of Mexico seeks to meet the basic needs, promote the well being and improve the individual capacities of every Mexican.
Правительство Мексики стремится удовлетворить основные потребности общества, поднять уровень благосостояния и расширить индивидуальные возможности всех мексиканцев.
Other initiatives include the deployment of base managers to take care of staff needs and improved survival field kits for individual staff.
Были приняты и другие меры, например направление в лагеря административно хозяйственных сотрудников для обеспечения потребностей персонала и предоставление отдельным сотрудникам улучшенных индивидуальных полевых комплектов предметов снабжения.
Most of these activities have been designed to meet the specific needs of individual countries but some have a more regional focus.
В большинстве своем соответствующие мероприятия были направлены на удовлетворение конкретных потребностей отдельных стран, однако некоторые из них имеют более четко выраженную региональную направленность.
Establishing individual needs and those of the family as a group in organizing daily family life will guarantee that families can function.
Определение индивидуальных потребностей и потребностей семьи как группы в организации повседневной жизни семьи будет лучшей гарантией функционирования семьи.
Again, individual responsibility and individual actions are belittled.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается.
We've been focusing on individual problems, individual solutions.
Мы сосредоточились на индивидуальных проблемах, индивидуальных решениях.
But schools must be able to meet the needs and abilities of individual children in a way that makes learning a stimulating adventure.
Но школы должны обладать способностью удовлетворять потребности и способности каждого ребёнка, чтобы обучение стало стимулирующим приключением.
The needs of individual users and small teams will be met through the introduction of Personal Knowledge Management at the Dag Hammarskjöld Library.
Потребности индивидуальных пользователей и небольших групп пользователей будут удовлетворяться за счет осуществления в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда программы управления знаниями на индивидуальном уровне.
These staff members work with country representatives to assess individual country needs, determine an appropriate plan of action and articulate the reform agenda.
Эти сотрудники работают с представителями в странах в целях оценки индивидуальных потребностей стран, определения соответствующего плана действий и разработки программы реформы.
(a) Habilitation and rehabilitation services and programmes begin at the earliest possible stage, and are based on the multidisciplinary assessment of individual needs
а) услуги и программы в области развития способностей и реабилитации начинали предоставляться как можно раньше и были основаны на многодисциплинарной оценке индивидуальных потребностей
Such programmes should be based on the actual individual needs of persons with disabilities and on the principles of full participation and equality.
B ocнoве тaкиx пpoгpaмм дoлжны лежaть фaктичеcкие пoтpебнocти инвaлидoв и пpинципы вcecтopoннегo учacтия в жизни oбщеcтвa и paвнoпpaвия.

 

Related searches : Meet Individual Needs - Individual Development Needs - Suit Individual Needs - Individual Development - Individual Liability - Individual Contribution - Individual Member - Individual Clients - Individual Initiative - Individual Entity - Every Individual - Individual Values