Translation of "intertwined with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Intertwined - translation : Intertwined with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and leg is intertwined with leg, | и сойдется голень с голенью тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью |
and leg is intertwined with leg, | и сойдется голень с голенью |
and leg is intertwined with leg, | Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване), |
and leg is intertwined with leg, | и когда сойдётся голень с голенью при извлечении души, |
and leg is intertwined with leg, | что сойдутся земные и потусторонние муки |
and leg is intertwined with leg, | И тут одна его голень Примкнет к другой голени. |
and leg is intertwined with leg, | Когда соединится голень с голенью |
To this extent, identity is intertwined with land and territory. | В этом отношении аспекты самобытности неотделимы от земельных и территориальных аспектов. |
BRUSSELS Narratives matter, especially when they are intertwined with hard interests. | БРЮССЕЛЬ Восприятие и изложение фактов имеет большое значение, особенно если задеты важные интересы. |
Their stories are tightly intertwined. | Их истории тесно переплетены. |
They get intertwined like this. | Они сплетаются. |
To improve fixation, the grass is intertwined with 22 million artificial fibres. | Для улучшения фиксации трава была переплетена 22 миллионами искусственных волокон. |
Nature and nurture became thoroughly intertwined. | Природа и воспитание тщательно переплелись. |
We are pursuing three intertwined ideas. | Мы рассматриваем три взаимосвязанные идеи. |
Reconciliation and reconstruction are intimately intertwined | Примирение и реконструкция тесно взаимосвязаны. |
Security and disarmament are inextricably intertwined. | Безопасность и разоружение неразрывно взаимосвязаны. |
Simply put, Europe s problems have become intertwined. | Иными словами, проблемы Европы оказались взаимосвязаны. |
And so, the two systems are intertwined. | Две системы связаны между собой. |
They have a very rich, intertwined geometry. | У них очень сложная, переплетенная геометрия. |
Their intrigues, their fates get intertwined, when... | Их интриги, судьбы переплетаются, когда... |
Youth issues were intertwined with the issues of social development and peace and security. | Проблема молодежи тесно связана с проблемами социального развития и мира и безопасности. |
Some of the way is intertwined with a labyrinth of rocks, tunnels and footbridges. | Часть пути петляет сквозь лабиринт скал, туннелей и мостов. |
It was closely intertwined with the Angolan Civil War and the Namibian War of Independence. | С этого момента войны в Анголе и Намибии были тесно взаимосвязаны друг с другом. |
The activities of civil society are closely intertwined with the issue of defending human rights. | Деятельность гражданского общества тесно переплетена с проблематикой защиты прав человека. |
Mr. Widhya (Cambodia) said that poverty eradication was closely intertwined with the advancement of women. | Г н Видхья (Камбоджа) говорит, что проблема искоренения нищеты тесным образом переплетается с проблемой улучшения положения женщин. |
We are neighbors, our histories and populations intertwined. | Наши страны соседи. Наши истории и населения переплетены. |
They come in waves, they are totally intertwined. | Это какое то волнообразное движение, неразделимое сплетение. |
Climate protection and development are also closely intertwined. | Условия защиты и развития также тесно взаимосвязаны. |
Everywhere and always, reconciliation and peace are intertwined. | Всегда и везде примирение и мир взаимосвязаны. |
In addition to becoming bolder and more expansive, it has become increasingly intertwined with fiscal policy. | Помимо того, что она становится более смелой и экспансивной, она все больше переплетается с фискальной политикой. |
Food, water, land mines, disease and death are inextricably intertwined with democratization, human rights and development. | Проблемы продовольствия, воды, мин, болезней и смерти неразрывно переплетены с демократизацией, правами человека и развитием. |
So, somehow humans and simplicity are intertwined, I think. | Поэтому я считаю, что люди и простота как то связаны друг с другом. |
Don't separate the cadavers if they are intertwined, right? | Не отделяйте их трупы, если они будут сплетены вместе, понятно? |
The global resurgence of the global economy is closely intertwined with the progressive expansion of world trade. | Глобальное возрождение экономики тесно переплетается с поступательным развитием мировой торговли. |
And architecture is so closely intertwined with it because we are born somewhere and we die somewhere. | Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями мы где то рождаемся и где то умираем. |
As you can see here, you have two of these lines, and they're intertwined with each other. | Как вы можете видеть на этом рисунке перед нами две линии и они скручены одна вокруг другой. |
The challenges of our time are many, complex and intertwined. | Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны. |
The Russian and Ukrainian music scenes have always been intertwined. | Музыкальная деятельность в России и Украине всегда была взаимосвязана. |
The three are intertwined and affect and reinforce one another. | Эти три аспекта переплетаются друг с другом, воздействуют друг на друга и укрепляют друг друга. |
Rehabilitating the contaminated areas is intertwined with radiation related ecological problems and economic, demographic, social and psychological issues. | В проблеме реабилитации загрязненных территорий переплетаются радиационно экологические, экономические, демографические и социально психологические вопросы. |
The political and economic stability of the Middle East is closely intertwined with another important problem arms control. | Политическая и экономическая стабильность Ближнего Востока тесно взаимосвязана с другой важной проблемой контролем над вооружениями. |
On a beautiful facade you will see harmoniously intertwined flowers and leaves along with depictions of beautiful women. | На великолепных фасадах гармонично переплетаются мотивы цветов и листьев с изображением прекрасных женщин. |
In Lesser Armenia, Armenian culture was intertwined with both the European culture of the Crusaders, and with the Hellenic culture of Cilicia. | В Малой Армении армянская культура переплеталась как с европейской культурой крестоносцев, так и эллинистической культурой Киликии. |
The two networks are intertwined and cooperate on all recognition issues. | Обе сети связаны и сотрудничают по всем вопросам признания. |
While all of these are important, it is through FDI that companies are most closely intertwined with local economies. | И хотя все эти направления важны, фактором, обусловливающим наиболее тесное взаимодействие компаний с экономикой принимающих стран, являются ПИИ. |
Related searches : Closely Intertwined With - Closely Intertwined - Strongly Intertwined - Mutually Intertwined - Tightly Intertwined - Deeply Intertwined - Become Intertwined - Intimately Intertwined - Fate Intertwined - Interrelated With