Translation of "closely intertwined with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Closely - translation : Closely intertwined with - translation : Intertwined - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Climate protection and development are also closely intertwined. | Условия защиты и развития также тесно взаимосвязаны. |
It was closely intertwined with the Angolan Civil War and the Namibian War of Independence. | С этого момента войны в Анголе и Намибии были тесно взаимосвязаны друг с другом. |
The activities of civil society are closely intertwined with the issue of defending human rights. | Деятельность гражданского общества тесно переплетена с проблематикой защиты прав человека. |
Mr. Widhya (Cambodia) said that poverty eradication was closely intertwined with the advancement of women. | Г н Видхья (Камбоджа) говорит, что проблема искоренения нищеты тесным образом переплетается с проблемой улучшения положения женщин. |
The global resurgence of the global economy is closely intertwined with the progressive expansion of world trade. | Глобальное возрождение экономики тесно переплетается с поступательным развитием мировой торговли. |
And architecture is so closely intertwined with it because we are born somewhere and we die somewhere. | Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями мы где то рождаемся и где то умираем. |
The political and economic stability of the Middle East is closely intertwined with another important problem arms control. | Политическая и экономическая стабильность Ближнего Востока тесно взаимосвязана с другой важной проблемой контролем над вооружениями. |
While all of these are important, it is through FDI that companies are most closely intertwined with local economies. | И хотя все эти направления важны, фактором, обусловливающим наиболее тесное взаимодействие компаний с экономикой принимающих стран, являются ПИИ. |
135. Political commitment to population related concerns is clearly closely intertwined with the overall macroeconomic reforms in these countries. | 135. Политическая воля к решению проблем в области народонаселения тесно связана с общими макроэкономическими реформами в этих странах. |
America s interests are now so closely intertwined with China that a policy to isolate or confront it is not feasible. | Интересы Америки теперь настолько сильно переплетены с Китаем, что политика изоляции или конфронтации просто неосуществима. |
and leg is intertwined with leg, | и сойдется голень с голенью тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью |
and leg is intertwined with leg, | и сойдется голень с голенью |
and leg is intertwined with leg, | Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване), |
and leg is intertwined with leg, | и когда сойдётся голень с голенью при извлечении души, |
and leg is intertwined with leg, | что сойдутся земные и потусторонние муки |
and leg is intertwined with leg, | И тут одна его голень Примкнет к другой голени. |
and leg is intertwined with leg, | Когда соединится голень с голенью |
Many of these global threats are closely intertwined with war, but war that is far more likely to be fought within borders than across them. | Многие из этих глобальных угроз тесно переплетаются с войной, но войной, которая разыгрывается в границах, а не поперек них. |
11. Sustainable development and international economic cooperation were closely intertwined together they represented an important development concept for future decades. | 11. Элементы устойчивого развития и международного экономического сотрудничества тесно связаны друг с другом и в совокупности они представляют собой важную концепцию развития на последующие десятилетия. |
96. It is increasingly recognized that FDI and technology transfer are closely intertwined and their effective absorption depends on similar preconditions. | 96. Во все большей степени признается, что ПИИ и передачи технологии тесно взаимосвязаны и их эффективное освоение зависит от схожих предварительных условий. |
To this extent, identity is intertwined with land and territory. | В этом отношении аспекты самобытности неотделимы от земельных и территориальных аспектов. |
BRUSSELS Narratives matter, especially when they are intertwined with hard interests. | БРЮССЕЛЬ Восприятие и изложение фактов имеет большое значение, особенно если задеты важные интересы. |
Their stories are tightly intertwined. | Их истории тесно переплетены. |
They get intertwined like this. | Они сплетаются. |
To improve fixation, the grass is intertwined with 22 million artificial fibres. | Для улучшения фиксации трава была переплетена 22 миллионами искусственных волокон. |
Because of how closely intertwined the personal and the political are in Anwar s career, even a personal depiction of him is inevitably a political act. | Из за того, что его индивидуальная и политическая стороны тесно переплетены, даже изображение индивидуальной стороны Анвара неизбежно станет политическим актом. |
Nature and nurture became thoroughly intertwined. | Природа и воспитание тщательно переплелись. |
We are pursuing three intertwined ideas. | Мы рассматриваем три взаимосвязанные идеи. |
Reconciliation and reconstruction are intimately intertwined | Примирение и реконструкция тесно взаимосвязаны. |
Security and disarmament are inextricably intertwined. | Безопасность и разоружение неразрывно взаимосвязаны. |
Simply put, Europe s problems have become intertwined. | Иными словами, проблемы Европы оказались взаимосвязаны. |
And so, the two systems are intertwined. | Две системы связаны между собой. |
They have a very rich, intertwined geometry. | У них очень сложная, переплетенная геометрия. |
Their intrigues, their fates get intertwined, when... | Их интриги, судьбы переплетаются, когда... |
Youth issues were intertwined with the issues of social development and peace and security. | Проблема молодежи тесно связана с проблемами социального развития и мира и безопасности. |
Some of the way is intertwined with a labyrinth of rocks, tunnels and footbridges. | Часть пути петляет сквозь лабиринт скал, туннелей и мостов. |
The company worked closely with BAM! | Компания тесно сотрудничает с BAM! |
We are neighbors, our histories and populations intertwined. | Наши страны соседи. Наши истории и населения переплетены. |
They come in waves, they are totally intertwined. | Это какое то волнообразное движение, неразделимое сплетение. |
Everywhere and always, reconciliation and peace are intertwined. | Всегда и везде примирение и мир взаимосвязаны. |
Croatia has worked closely with the Tribunal. | Хорватия тесно сотрудничает с Трибуналом. |
OHCHR continues to work closely with UNAIDS. | УВКПЧ продолжает работать в тесном контакте с ЮНЕЙДС. |
The Working Group works closely with UNICEF. | Рабочая группа действует в тесном контакте с ЮНИСЕФ. |
In addition to becoming bolder and more expansive, it has become increasingly intertwined with fiscal policy. | Помимо того, что она становится более смелой и экспансивной, она все больше переплетается с фискальной политикой. |
Food, water, land mines, disease and death are inextricably intertwined with democratization, human rights and development. | Проблемы продовольствия, воды, мин, болезней и смерти неразрывно переплетены с демократизацией, правами человека и развитием. |
Related searches : Closely Intertwined - Intertwined With - Closely With - Strongly Intertwined - Mutually Intertwined - Tightly Intertwined - Deeply Intertwined - Become Intertwined - Intimately Intertwined - Fate Intertwined - Closely Involved With