Translation of "is adhered to" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He adhered to the original plan.
Он упорно придерживался первоначального плана.
He adhered to his own theory.
Он придерживался своей собственной теории.
The recommendation has already been implemented and is being strictly adhered to.
Рекомендация уже осуществлена и строго соблюдается.
My wound adhered now.
Старая рана совсем зажила.
This is also the principle that the United Nations has consistently adhered to.
Такого принципа постоянно придерживалась и Организация Объединенных Наций.
Friedman adhered throughout his life to five basic principles
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов
However, this principle should not be adhered to slavishly.
Однако этот принцип не должен быть возведен в догму.
It was vital that those agreements were adhered to.
Крайне важно, что эти соглашения соблюдаются.
We have adhered to the United Nations Convention to Combat Desertification.
Мы соблюдаем Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to.
Правительству теперь следует обеспечить неукоснительное соблюдение предусмотренных в Плане сроков.
In some instances, however, international judges have not adhered to it.
Однако же международные судьи в ряде случаев ей не следуют.
The highest international safety and security standards must be adhered to.
Необходимо соблюдать наивысшие стандарты международной безопасности.
But several dozen countries had not yet adhered to the NPT.
Однако несколько десятков стран еще не присоединились к Договору о нераспространении.
quot Our impression is that in the overwhelming majority of cases, the steps were not adhered to.
Нам представляется, что в подавляющем большинстве случаев предусматриваемая последовательность действий не соблюдалась.
In this regard, the principle of capacity to pay should be adhered to.
В этом отношении необходимо твердо придерживаться принципа платежеспособности.
Competition in that arena had adhered to generally accepted international electoral standards.
Соперничество между ними в целом отвечало международным стандартам, действующим в отношении выборов.
To us, it is of crucial importance that all the provisions of the Declaration be scrupulously adhered to and implemented.
Для нас решающее значение имеет то, чтобы все положения Декларации скрупулезно соблюдались и осуществлялись.
He surely adhered to the enemy, giving much more than aid and comfort.
Он вне сомнений поддерживал врага, предоставляя ему намного больше, чем помощь и содействие.
Russia has consistently adhered to the moratorium on testing of anti satellite systems.
Россия последовательно придерживается моратория на испытания противоспутниковых систем.
It is satisfying to note that the Ottawa Mine Ban Convention continues to be adhered to and that there is steady progress in its implementation.
Мы с удовлетворением отмечаем продолжающийся процесс присоединения стран к Оттавской конвенции о запрещении мин и неуклонный прогресс в ее осуществлении.
We support an increased role for the International Atomic Energy Agency in verifying how the Treaty is being adhered to.
Мы поддерживаем возрастание роли Международного агентства по атомной энергии в деле контроля за выполнением Договора.
The delicate white outer bark adhered to the phosphorus, and the light went out.
Нежная пленка белой коры облепляла фосфор, и огонь тух.
Armenia has adhered to all five international instruments in the sphere of aviation security.
Армения присоединилась ко всем пяти международным документам в сфере безопасности авиации.
If the steps had been adhered to, the person would not have been killed.
Но если бы в каждом конкретном случае эта последовательность была соблюдена, то соответствующий человек не был бы убит.
The treaty in question should be verifiable, universally adhered to, and of indefinite duration.
Рассматриваемый договор должен поддаваться контролю, иметь универсальное членство и неограниченный срок действия.
As you know, Azerbaijan has always adhered to the CSCE principles and is endeavouring to contribute to the success of the Minsk process.
Как Вам известно, Азербайджан всегда был привержен принципам СБСЕ и прилагает усилия для того, чтобы способствовать успеху Минского процесса.
Israel must take all necessary measures to ensure that such conventions are respected and adhered to.
Израиль обязан предпринять все необходимые меры для того, чтобы гарантировать уважение и соблюдение таких конвенций.
The assembler shall ensure that the manufacturer's instructions are fully adhered to and that an appropriate quality management system is practised.
Сборщик обеспечивает полное выполнение инструкций завода изготовителя и применение надлежащей системы управления качеством.
83.31 adhered to Ethiopian Orthodox Christianity, and 15.83 of the population said they were Muslim.
83,31 населения были приверженцами эфиопской православной церкви 15,83 мусульмане.
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Он Мухаммад (был) (уже) близок к тому, чтобы (своими сильными доводами) сбить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение в (поклонении) им .
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Он готов был сбить нас от наших богов, если бы мы не держались бы их стойко .
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Он готов был отвратить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение .
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
который чуть было не сбил нас с пути , если бы мы не были привержены к нашим богам?
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Он от (пути) наших богов Чуть было нас не уклонил, Если бы мы так стойко не держались .
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Не много бы еще, и он отклонил бы нас от богов наших, если бы мы не были стойки в усердии к ним .
Malta has adhered to the provisions of the Convention on the Law of the Sea.
Мальта присоединяется к положениям Конвенции по морскому праву.
Last year the Republic of Belarus adhered to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons as a non nuclear State, and it also adhered to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.
В прошлом году Республика Беларусь присоединилась к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства, а также к Конвенции о физической защите ядерного материала.
Ukraine has adhered to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary protocols.
Украина присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющим ее протоколам.
Others felt that paragraph 3 (d) of resolution 46 221 B should be strictly adhered to.
По мнению других членов, необходимо строго соблюдать положения пункта 3d резолюции 46 221 В.
A future comprehensive test ban treaty should be verifiable, universally adhered to and of indefinite duration.
Будущий договор о всеобъемлющем запрещении испытаний должен поддаваться контролю, иметь универсальный характер и быть бессрочным.
Pakistan has always adhered to, and will continue to lend its fullest support to, the Agency apos s safeguards.
Пакистан всегда соблюдал и будет и впредь оказывать свою полную поддержку гарантиям Агентства.
Israel, as yet, has neither adhered to the NPT, nor agreed to open its nuclear installations to international inspection.
Израиль и по сей день не присоединился к Договору о нераспространении, как и не согласился предоставить свои ядерные установки для международной инспекции.
The Atharis believe this to be the methodology adhered to by the first three generations of Muslims (i.e.
В период жизни пророка Мухаммада и первых трёх Праведных халифов мусульманская община (умма) была единой.
Our forces adhered to strict rules of conduct, doing their best to protect innocent civilians in that town.
Наши силы придерживались четких правил, делая все возможное для того, чтобы избежать жертв среди мирного населения.
Successful verification is considered to require the provision of an acceptable level of confidence to an inspecting State party that Treaty declarations are being adhered to.
Как считается, успешная проверка требует обеспечения инспектирующему государству участнику достаточно высокой уверенности в том, что обязательства по договору выполняются.

 

Related searches : Is Not Adhered - If Adhered To - Strictly Adhered - Were Adhered - Was Adhered - Not Adhered - Adhered With - Firmly Adhered - Have Adhered - Well Adhered - Rigidly Adhered - Cannot Be Adhered - Has Been Adhered