Translation of "is assumed that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It is assumed that the small river is Dusa.
Местность богата на чернозём и малые реки.
I assumed that
Я предполагал, что...
It is assumed that he died around 1440.
Предполагается, что скончался около 1440 года.
It is assumed that her ancestors settled in Etrurian lands.
Предполагается, что её предки поселились в Этрурии.
The analysis so far has assumed that LOAC IHL is applicable.
До сих пор в нашем анализе мы исходили из того, что ПВК МГП применимо.
I assumed that she was there.
Я предположил, что она там.
We assumed that you were dead.
Мы полагали, что ты мёртв.
I assumed that you were happy.
Я считал, что ты счастлива.
Permeability is assumed to be 95 .
v) коэффициент проницаемости принимается равным 95 .
Well, I assumed that you knew that anyway.
Я думал, Вы знали об этом.
Assumed?
Решил?
It is assumed that the United Nations will send a peacekeeping force.
Предполагается, что Организация Объединенных Наций направит силы по поддержанию мира.
It is assumed that it is named after a king with the name Rakni .
Вероятно, название происходит от конунга по имени Rakni .
Columbus assumed that the earth was round.
Колумб предполагал, что Земля круглая.
The interim secretariat has further assumed that
Кроме того, временный секретариат исходил из следующих допущений
You assumed that I'll open a school?
Вы предполагали, что я открою школу?
I assumed that you'd be sleeping here
Я думала вы будете спать здесь.
But what was assumed is now known.
Но то, что предполагалось, теперь известно.
It should be assumed that the largest park in Barcelona is the beach.
Нужно допустить, что самый большой парк Барселоны это пляж.
It is assumed that the company will produce cars under the brand Ford.
Предполагается, что на предприятии будут выпускаться автомобили под маркой Ford.
It is assumed that Wilson died in his tent of exhaustion or starvation.
Предполагается, что Уилсон умер в своей палатке от переохлаждения или от истощения.
He seems to have assumed that existence is a predicate of a perfection.
Бог совершенен, а совершенство есть существование.
It is assumed that this will be the case for most reference persons.
Предполагается, что этому критерию будет удовлетворять большинство основных лиц.
And the rest of the programme is assumed to be unchanged, which is assumed to be these triple dots here.
И остальной части программы предполагается чтобы быть неизменным, который предполагается эти тройной точки здесь.
Assumed gamma
Предполагаемая гамма
I assumed that Tom was waiting for Mary.
Я предположил, что Том ждет Мэри.
They assumed that the confederates had not withdrawn.
Считают они лицемеры , что ополчившиеся (войска неверующих) не ушли.
They assumed that the confederates had not withdrawn.
Они думают, что сонмы не ушли.
They assumed that the confederates had not withdrawn.
Если бы союзники пришли, то они захотели бы кочевать среди бедуинов и расспрашивать о вас. Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного.
They assumed that the confederates had not withdrawn.
Они полагают, что союзники не ушли.
They assumed that the confederates had not withdrawn.
Эти лицемеры (мунафики) думают, что войска неверных сонмов (союзников) остались, осадив город.
They assumed that the confederates had not withdrawn.
Мунафики полагают, что сонмы противников Мухаммада не отступили.
Economists assumed that growth could go on forever.
Экономисты уверяли, что экономический рост может продолжаться вечно.
I shouldn't have even assumed that you're gay.
Я не должен был даже допускать, что ты гей.
No doubt, third way protagonists would say that it is assumed and implied throughout.
Без сомнения, протагонисты третьего пути скажут, что она подразумевается во всех их идеях.
It is assumed that most were sold to monasteries, universities and particularly wealthy individuals.
Предполагается, что большинство книг приобрели монастыри, университеты и особенно богатые люди .
It can only be assumed that it is in the area of trade commerce.
Можно лишь предположить, что женщины преимущественно работают в секторе торговли.
For planning purposes it is assumed that 135,000 former militiamen would join the scheme.
В целях планирования предполагается, что план демобилизации охватит 135 000 бывших ополченцев.
It is assumed that this will be the final session of the Preparatory Commission.
Предполагается, что это будет последняя сессия Подготовительной комиссии.
It is assumed that since religion is a private matter for everyone, personal religious symbols are just that personal.
Предполагается, что поскольку религия является частным делом для каждого, личные религиозные символы не что иное, как личные символы.
It is often assumed that drug related crime is already included in the concept of organized crime.
Часто предполагается, что концепция организованной преступности уже охватывает преступность, связанную с наркотиками.
Huxter as assumed.
Huxter как положено.
I assumed it.
ћы не сообщали этого прессе.
He assumed that the train would be on time.
Он полагал, что поезд прибудет вовремя.
Tom assumed that Mary was hiding something from him.
Том предполагал, что Мэри что то от него скрывает.

 

Related searches : Assumed That - Is Assumed - Is Is Assumed - We Assumed That - I Assumed That - He Assumed That - Is Being Assumed - Is Assumed With - Is Assumed For - This Is Assumed - Is Not Assumed - It Is Assumed - Agreement Is Assumed