Translation of "is awaited" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Further news is awaited. | Дополнительные сведения об этом инциденте поступят позже. |
Tomorrow is a long awaited payday! | Завтра долгожданный день выдачи зарплаты. |
The Court's ruling is still awaited. | Суд пока не вынес решения на этот счет. |
A decision on funding is awaited. | В настоящее время ожидается решение вопроса о финансировании. |
He s been long awaited | Его ждали долго |
Today is a day that has been long awaited. | Сегодня долгожданный день. |
A terrible fate awaited him. | Его ждала ужасная судьба. |
Active cooperation has been long awaited, but it is not sufficient. | Давно назрела необходимость в налаживании активного сотрудничества, но его одного недостаточно. |
A long awaited fall in price | Долгожданное падение цен |
Its entry into force next year is the more eagerly awaited therefore. | Поэтому ее вступление в будущем году в силу ожидается с еще большим нетерпением. |
The results from clinical trials are awaited. | Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний. |
Tom awaited the news with bated breath. | Том, затаив дыхание, ждал новостей. |
Maria awaited him, but he did not come. | Мария его ждала, но он не пришёл. |
Most elements of the projects still awaited funding. | Большинство этих проектов по прежнему находится на стадии изыскания финансовых ресурсов. |
Deflationary pressures eased in Japan but firm evidence that deflation has ended is still awaited. | В Японии отмечается некоторое ослабление дефляционного давления, хотя однозначных свидетельств окончания дефляции пока не обнаруживается. |
However, this provision has been used only once, and the court decision is being awaited. | Следует все же оговориться, что это положение было задействовано лишь однажды, и судебное решение по нему еще не принято. |
Approval from the Government of Lebanon regarding the implementation of the proposal is being awaited. | Согласия правительства Ливана на осуществление этого предложения пока не поступило. |
On September 14, the Commission will issue its long awaited report. | Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет. |
My delegation hopes this will open the long awaited implementation phase. | Моя делегация надеется, что это явится началом долгожданного этапа осуществления практических мер. |
Instead, we should endeavour to bring about major, long awaited changes. | Наоборот, мы должны взяться за осуществление крупных и долгожданных перемен. |
Details and overall outcome of the Mbeki Mission are eagerly awaited. | Детали и общие итоги миссии Мбеки с нетерпением ожидаются. |
The Working Group expresses its satisfaction with the long awaited invitation. | Рабочая группа выразила свое удовлетворение в связи с долгожданным приглашением. |
The National Parliament is expected very shortly to appoint a long awaited Provedor for Human Rights and Justice. | Ожидается, что национальный парламент в самое ближайшее время назначит столь долгожданного Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия. |
Since his election, Mr Corbyn's debut at PMQs has been keenly awaited | После выборов г на Корбина его дебют на сессии вопросов Премьер министру ожидается с большим нетерпением |
Mid 2010 saw the release of their long awaited third album, Trypt0fanatic . | В июле 2010 увидел свет долгожданный третий студийный альбом Trypt0fanatic . |
The world has long awaited the ratification by Kiev of those instruments. | Мир долго ждал ратификации Киевом этих соглашений. |
Julia took the candle and departed... while Geraldine fearfully awaited her return. | Джулия взяла свечу и ушла, а Джеральдин, замерев от страха, осталась ждать её возвращения. |
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them. | Есть и другие, которым отсрочено до приказа Аллаха либо Он накажет их, либо обратится к ним. |
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them. | Он либо подвергнет их наказанию, либо примет их покаяния. Этими словами Всевышний Аллах устрашил грешников, которые не выступили в поход, и призвал их покаяться и пожалеть о содеянном. |
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them. | Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха. Он либо накажет их, либо примет их покаяния. |
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them. | Есть и такие, которые совершили грехи (например, уклонялись от сражения во имя Аллаха), но не были лицемерами. Возмездие этим отложено до повеления Аллаха Он или их накажет, или примет покаяние у них и простит их. |
MOSCOW On October 4, 1957, my father, Nikita Khrushchev, awaited a telephone call. | Москва 4 го октября 1957 года мой отец Никита Хрущев ждал телефонного звонка. |
In 1998, he released his long awaited fifth solo album, War Peace Vol. | В 1998 году он выпустил свой долгожданный сольный альбом War Peace Volume 1. |
An outline and a first report were awaited at the Commission's next session. | Швеция надеется, что на следующей сессии Комиссии будет выработан соответствующий механизм и будет представлен первый доклад по данному вопросу. |
He awaited the response, not least that of UNCTAD, with hope and expectation. | Он с надеждой ожидает ответа, и в частности от ЮНКТАД. |
The organizations awaited the consultations that had been foreseen with the ICSC secretariat. | Организация ожидает проведения запланированных консультаций с секретариатом КМГС. |
Construction and equipment of four elementary preparatory schools in Gaza, confirmation letter awaited | Строительство и оборудование четырех начальных подготовитель ных школ в Газе. |
It is a long awaited peace initiative which will pave the way for the continued peaceful negotiation of tougher issues. | Это долгожданная мирная инициатива, которая проложит путь продолжению мирных переговоров по более сложным вопросам. |
She sat down by the fire with an English novel and awaited her husband. | Анна села у камина с английским романом и ждала мужа. |
After a long awaited release Tha Grustle was finally released on June 26, 2012. | После долгожданного релиза, альбом Tha Grustle был выпущен 26 июня 2012 года. |
The adoption of the Convention signals the long awaited concerted international effort and assistance. | Принятие конвенции означает долгожданный процесс принятия совместных международных усилий и оказания помощи. |
He is now in the process of writing the long awaited sequel to his book, Born on The Fourth of July . | Ему посвящены песни Брюса Спрингстина Shut Out The Light и Тома Пакстона Born on the Fourth of July . |
The global commemoration of the end of the battles of the Second World War is an event we have long awaited. | Всеобщее празднование годовщины окончания второй мировой войны это событие, которого мы ожидали долго. |
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them. Allah is All Knowing, All Wise. | Есть и такие мунафики, возмездие которым отложено до повеления Аллаха Он либо накажет их, либо дарует им прощение, ибо Аллах знающий, мудрый. |
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them. Allah is All Knowing, All Wise. | Есть и другие (лицемеры), Кому отсрочено до времени, когда Аллах Распорядится ими (по заслугам) Накажет их или простит благопреклонно, Аллах всеведущ, мудр (безмерно)! |
Related searches : Is Being Awaited - Is Awaited For - Is Still Awaited - Is Urgently Awaited - Eagerly Awaited - Are Awaited - Much Awaited - Being Awaited - Keenly Awaited - Most Awaited - Awaited For - Highly Awaited - Awaited(p)