Translation of "is still awaited" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Court's ruling is still awaited.
Суд пока не вынес решения на этот счет.
Most elements of the projects still awaited funding.
Большинство этих проектов по прежнему находится на стадии изыскания финансовых ресурсов.
Deflationary pressures eased in Japan but firm evidence that deflation has ended is still awaited.
В Японии отмечается некоторое ослабление дефляционного давления, хотя однозначных свидетельств окончания дефляции пока не обнаруживается.
Further news is awaited.
Дополнительные сведения об этом инциденте поступят позже.
Tomorrow is a long awaited payday!
Завтра долгожданный день выдачи зарплаты.
A decision on funding is awaited.
В настоящее время ожидается решение вопроса о финансировании.
Could it be otherwise when the international community's commitments to Africa are still being awaited?
Да и могло ли быть иначе, если мы до сих пор ждем выполнения обязательств, взятых международным сообществом в интересах Африки?
He s been long awaited
Его ждали долго
Today is a day that has been long awaited.
Сегодня долгожданный день.
There were many items on the Committee apos s agenda under which reports from ACABQ were still awaited.
В повестке дня Комитета много пунктов, по которым все еще нет докладов ККАБВ.
A terrible fate awaited him.
Его ждала ужасная судьба.
Active cooperation has been long awaited, but it is not sufficient.
Давно назрела необходимость в налаживании активного сотрудничества, но его одного недостаточно.
A long awaited fall in price
Долгожданное падение цен
Its entry into force next year is the more eagerly awaited therefore.
Поэтому ее вступление в будущем году в силу ожидается с еще большим нетерпением.
The results from clinical trials are awaited.
Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний.
Tom awaited the news with bated breath.
Том, затаив дыхание, ждал новостей.
Maria awaited him, but he did not come.
Мария его ждала, но он не пришёл.
On the subject of Article 50, his delegation still awaited the report of the Secretary General requested by the Security Council in December 1992.
Что касается статьи 50, то его делегация по прежнему ждет доклад Генерального секретаря, запрошенный Советом Безопасности в декабре 1992 года.
However, this provision has been used only once, and the court decision is being awaited.
Следует все же оговориться, что это положение было задействовано лишь однажды, и судебное решение по нему еще не принято.
Approval from the Government of Lebanon regarding the implementation of the proposal is being awaited.
Согласия правительства Ливана на осуществление этого предложения пока не поступило.
Its consequences first and foremost the reciprocal sanctions between the West and Russia have provided Minsk, which is still feeling the pressure of sanctions itself, with long awaited room to manoeuvre.
Его последствия и в первую очередь взаимные санкции Запада и России дают Минску, который пока сам испытывает санкционное давление, долгожданное поле для маневра.
We are following hopefully the improvements in the situation in Lebanon, though stability there remains fragile because the long awaited comprehensive settlement has still not been reached.
Мы с оптимизмом следим за улучшением ситуации в Ливане, где стабильность, однако, остается хрупкой ввиду отсутствия столь долгожданного всеобъемлющего урегулирования.
On September 14, the Commission will issue its long awaited report.
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет.
My delegation hopes this will open the long awaited implementation phase.
Моя делегация надеется, что это явится началом долгожданного этапа осуществления практических мер.
Instead, we should endeavour to bring about major, long awaited changes.
Наоборот, мы должны взяться за осуществление крупных и долгожданных перемен.
Details and overall outcome of the Mbeki Mission are eagerly awaited.
Детали и общие итоги миссии Мбеки с нетерпением ожидаются.
The Working Group expresses its satisfaction with the long awaited invitation.
Рабочая группа выразила свое удовлетворение в связи с долгожданным приглашением.
The National Parliament is expected very shortly to appoint a long awaited Provedor for Human Rights and Justice.
Ожидается, что национальный парламент в самое ближайшее время назначит столь долгожданного Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия.
Since his election, Mr Corbyn's debut at PMQs has been keenly awaited
После выборов г на Корбина его дебют на сессии вопросов Премьер министру ожидается с большим нетерпением
Mid 2010 saw the release of their long awaited third album, Trypt0fanatic .
В июле 2010 увидел свет долгожданный третий студийный альбом Trypt0fanatic .
The world has long awaited the ratification by Kiev of those instruments.
Мир долго ждал ратификации Киевом этих соглашений.
Julia took the candle and departed... while Geraldine fearfully awaited her return.
Джулия взяла свечу и ушла, а Джеральдин, замерев от страха, осталась ждать её возвращения.
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them.
Есть и другие, которым отсрочено до приказа Аллаха либо Он накажет их, либо обратится к ним.
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them.
Он либо подвергнет их наказанию, либо примет их покаяния. Этими словами Всевышний Аллах устрашил грешников, которые не выступили в поход, и призвал их покаяться и пожалеть о содеянном.
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them.
Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха. Он либо накажет их, либо примет их покаяния.
There are others in whose regard Allah's decree is awaited whether He will chastise them or relent towards them.
Есть и такие, которые совершили грехи (например, уклонялись от сражения во имя Аллаха), но не были лицемерами. Возмездие этим отложено до повеления Аллаха Он или их накажет, или примет покаяние у них и простит их.
While many practical measures had been taken to improve the process and reduce lead times, some important measures were still awaited, including the issuance of ethical guidelines for procurement personnel.
Хотя уже приняты многочисленные практические меры по рационализации процесса и сокращению подготовительного периода, по прежнему необходимы некоторые важные меры, включая разработку руководящих принципов этики для сотрудников, занимающихся закупками.
49. A critical subject that still awaited detailed discussion by the Intergovernmental Negotiating Committee was the meaning of the term quot incremental costs quot as it appeared in the Convention.
49. Одним из наиболее важных вопросов, который еще следует подробно обсудить в Межправительственном консультативном комитете, является вопрос о значении термина quot маргинальные расходы quot , который содержится в Конвенции.
We are following with great interest the improvement of the situation in Lebanon, where stability is still fragile, however, for lack of a comprehensive settlement, so long awaited, for the benefit of the entire Middle East region.
Мы с большим интересом следим за улучшением ситуации в Ливане, где стабильность, однако, остается хрупкой ввиду отсутствия столь долгожданного всеобъемлющего урегулирования на благо всего ближневосточного региона.
MOSCOW On October 4, 1957, my father, Nikita Khrushchev, awaited a telephone call.
Москва 4 го октября 1957 года мой отец Никита Хрущев ждал телефонного звонка.
In 1998, he released his long awaited fifth solo album, War Peace Vol.
В 1998 году он выпустил свой долгожданный сольный альбом War Peace Volume 1.
An outline and a first report were awaited at the Commission's next session.
Швеция надеется, что на следующей сессии Комиссии будет выработан соответствующий механизм и будет представлен первый доклад по данному вопросу.
He awaited the response, not least that of UNCTAD, with hope and expectation.
Он с надеждой ожидает ответа, и в частности от ЮНКТАД.
The organizations awaited the consultations that had been foreseen with the ICSC secretariat.
Организация ожидает проведения запланированных консультаций с секретариатом КМГС.
Construction and equipment of four elementary preparatory schools in Gaza, confirmation letter awaited
Строительство и оборудование четырех начальных подготовитель ных школ в Газе.

 

Related searches : Is Awaited - Is Being Awaited - Is Awaited For - Is Urgently Awaited - Eagerly Awaited - Are Awaited - Much Awaited - Being Awaited - Keenly Awaited - Most Awaited - Awaited For