Translation of "is closely monitored" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Closely - translation : Is closely monitored - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The cash transactions processed by UNDP are being monitored closely. | Денежные расчеты, обрабатываемые ПРООН, строго контролируются. |
31. The quality of education provided in Agency schools is monitored closely through regular examinations. | 31. Качество обучения в школах Агентства тщательно контролируется при помощи регулярно проводимых экзаменов. |
UNIKOM has been kept informed of these activities and monitored them closely. | ИКМООНН была в курсе этой деятельности и внимательно следила за ней. |
Critical points in the network can also be identified and more closely monitored. | Могут выявляться и отслеживаться более тща тельно критические точки сети. |
Since refugee registration has to be renewed every three months, the situation is being monitored closely by UNHCR. | Поскольку регистрация беженцев должна возобновляться каждые три месяца, эта ситуация тщательно контролируется УВКБ. |
The Committee suggests that adherence to those rules and guidelines should be closely monitored. | Комитет предлагает строго контролировать выполнение этих правил и руководящих принципов. |
The second was that decisions must be followed through and their implementation closely monitored. | Во вторых, решения должны доводиться до конца и их выполнение должно быть предметом тщательного контроля. |
The companies agreed on a market division arrangement that was closely monitored through their trade association. | Компании договорились о разделе рынка, который тщательно контролировался их отраслевой ассоциацией. |
This programme will be closely monitored to guarantee decent working conditions for newly hired young people. | Осуществление этой программы будет тщательно контролироваться, с тем чтобы обеспечить приемлемые условия труда для только что нанятых молодых людей. |
26. The question of financing peace keeping operations should be monitored closely and the French Government | 26. Вопрос о финансировании операций по поддержанию мира должен постоянно находиться в центре внимания, и правительство Франции |
Despite this openness, the area s blogosphere is monitored closely for any investigative reportage on issues related to human rights and corruption. | Несмотря на эту открытость, в области блогосферы строго контролируются все следственные репортажи о предметах, связанных с правами человека и коррупцией. |
Projects that are experiencing delays are monitored more closely and are reported to each Executive Committee meeting. | Мониторинг проектов, осуществляемых с задержкой, проводится более тщательно, и сведения о таких проектах представляются на каждом совещании Исполнительного комитета. |
It had banned a number of extremist organizations, and the actions of others were being closely monitored. | Пакистан запретил ряд экстремистских организаций, а над деятельностью других групп установил жесткий контроль. |
The effects of their implementation should be closely monitored and further adjustments should be made where necessary. | Необходимо внимательно следить за последствиями осуществления этих мер и при необходимости вносить дополнительные коррективы. |
Multi bilateral (trust fund) activities should be more closely monitored to avoid negative balances (rec. 6 (i)). | Необходимо тщательнее контролировать мероприятия, проводимые в рамках многостороннего двустороннего финансирования (по линии целевых фондов) во избежание перерасхода средств (рек. 6i). |
With the global account structure, and expanded banking products and services, bank charges need to be closely monitored. | Учитывая всеобъемлющую структуру счетов и расширение банковских продуктов и услуг, необходимо тщательно отслеживать банковские сборы. |
The Committee trusts however, that the use of the air assets of the Mission will be closely monitored. | Комитет полагает, однако, что использование воздушных средств в Миссии должно находиться под строгим контролем. |
. In implementing its programme of work, the Special Committee closely monitored and commented on developments in South Africa. | 210. При осуществлении своей программы работы Специальный комитет внимательно следил за событиями в Южной Африке и комментировал эти события. |
They were the elections most closely monitored by political parties, national observers and international visitors in our history. | Эти выборы проходили под самым тщательным в истории нашей страны контролем со стороны политических партий, национальных и международных наблюдателей. |
Product management means the performance of a specific product group in the market place can be closely monitored. | Управление продукцией означает осуществление тщательного контроля за прохож дением конкретной ассортиментной группы на рынке. |
The Committee is of the view that the new arrangements should be monitored closely to ensure that the expected goals are indeed attained. | Комитет придерживается мнения о том, что необходимо внимательно следить за функционированием новой системы в целях обеспечения того, чтобы поставленные цели были на деле достигнуты. |
56. Overtime is stringently monitored. | 56. Вопрос сверхурочной работы находится под строжайшим контролем. |
Nea Kameni is monitored closely by scientists from the Institute for the Study and Monitoring of the Santorini Volcano (ISMOSAV) and is a protected scientific site. | Дафни II (миноносец)Institute for the Study and Monitoring of the Santorini Volcano (ISMOSAV) |
Monitored? | Слежку? |
Hedge funds and other large investors must also be closely monitored to ensure that they don t build up dangerous imbalances. | Хеджевые фонды и другие большие инвесторы также должны находиться под пристальным наблюдением, чтобы избежать создания ими опасных дисбалансов. |
Meanwhile, the ambitious agendas of the government ministers and the presidential administration are closely monitored by an energized civil society. | Амбициозная программа министров кабинета и президентской администрации находится под пристальным надзором энергичного гражданского общества. |
4. It is particularly important for staff performance to be closely monitored, and the necessary coaching and counselling given, in the initial period following recruitment. | 4. На начальном этапе работы после найма особо важное значение имеет строгий контроль за деятельностью сотрудников, обеспечение необходимого наставничества и консультативной помощи. |
As the body responsible for the maintenance of international peace and security, we encourage the Council to continue to ensure that that issue is monitored closely. | Мы призываем Совет как орган, отвечающий за поддержание международного мира и безопасности, и впредь обеспечивать строгий контроль за этим вопросом. |
As for the regional stock market (BRVM), which handles transactions for eight States, transactions are closely monitored by a regional council. | Что касается региональной фондовой биржи, на которой действуют восемь государств, то за ее деятельностью пристально следит региональный совет. |
Most of the prosecuted extremists were found in the Vkontakte network, which shows that this social network is closely monitored by the police and the prosecutors' office. | Большинство случаев сетевого экстремизма было найдено в сети ВКонтакте, что свидетельствует о ее пристальном мониторинге со стороны полиции и прокуратуры. |
Fully 17 per cent of our territory consists of specially protected national parks in which economic activities are closely monitored and restricted. | Не менее 17 процентов нашей территории составляют специально охраняемые национальные парки, в которых экономическая деятельность ограничена и осуществляется под строгим контролем. |
However, the general level of waivers granted again appears high compared to the total volume of business and should be monitored closely. | Однако общее количество санкционированных отказов вновь представляется значительным по сравнению с общим объемом закупочной деятельности, и за ним следует осуществлять тесный контроль. |
Ironically, therefore, these industries require the greatest attention and need to be monitored closely for any potential adverse effects and environmental degradation. | Парадоксально поэтому, что именно эти отрасли в наибольшей степени нуждаются в заботе и установлении строгого контроля в отношении потенциального воздействия каких либо отрицательных факторов и ухудшения состояния окружающей среды. |
Compliance with the fundamental rules is rigorously monitored. | За соблюдением основных правил следят неукоснительно. |
The control group is being monitored at present. | Мониторинг контрольной группы осуществляется в настоящее время. |
The foyer is being monitored per procedure C... | Вход наблюдается согласно процедуре С. |
He has monitored closely the developments in the region and has participated in consultations that helped promote and implement negotiated settlements to conflicts. | Он внимательно следит за событиями в этом регионе и был участником консультаций, которые содействовали заключению и выполнению соглашений об урегулировании конфликтов. |
This has been closely monitored and in an overwhelming majority of cases, there were very positive reactions to the services offered by the Office. | За этим ведется строгий учет, и в подавляющем большинстве случаев услуги канцелярии получают весьма положительную оценку. |
Progress is monitored daily and stored in a database. | Прогресс отслеживается ежедневно и сохраняется в базе данных. |
Such a quantification approach is robust because these services can be monitored, and some of them are already routinely monitored. | Такой количественный подход эффективен потому, что эти услуги поддаются мониторингу, а некоторые из них уже являются объектом постоянного мониторинга. |
Once the displaced have returned, it is essential that the human rights situation be closely monitored and not be allowed to deteriorate, as that would jeopardize the sustainability of return. | После возвращения перемещенных лиц исключительно важно, чтобы обеспечивалось постоянное наблюдение за положением в области прав человека и чтобы не допускалось его ухудшение, поскольку это может поставить под угрозу весь дальнейший процесс возвращения. |
If your main interest is skiing, Svatý Petr offers high quality pistes of all difficulty levels, from beginners to proficient and advanced, with closely monitored and maintained levels of snow. | Тем не менее, если центром Вашего внимания являются лыжи, Святой Петр предлагает Вам на протяжении всей зимы качественные подготовленные горнолыжные трассы всех уровней сложности, как для опытных и требовательных лыжников, так и для начинающих. |
Of course, any assistance to North Korea would have to be monitored closely to prevent it from being diverted for military or other political purposes. | Конечно, любая помощь Северной Корее должна контролироваться с целью предотвращения ее переключения на военные и другие политические цели. |
This represents a huge regulatory black hole at the center of the global financial system, hitherto not closely monitored for monetary and financial stability purposes. | Это представляет огромную регуляторную черную дыру в центре глобальной финансовой системы, до настоящего времени nbsp не проверяемую тщательно на предмет денежно кредитной и финансовой стабильности. |
We have instituted a robust governance and project management structure in order to ensure that design changes and costs are closely monitored and tightly controlled. | Мы создали надежную структуру руководства и управления проектами в целях обеспечения того, чтобы изменения в схеме и расходы четко прослеживались и контролировались. |
Related searches : Monitored Closely - Closely Monitored - Is Monitored - Is Being Monitored - Is Monitored For - Is Not Monitored - Is Closely Linked - Are Monitored - Constantly Monitored - Continuously Monitored - Monitored For - Fully Monitored - Was Monitored