Translation of "is closely linked" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Heteronormativity is closely linked to sexism.
Гетеронормативность тесно связана с сексизмом.
Regional security is closely linked to international security.
Региональная безопасность тесным образом связана с международной безопасностью.
The events were closely linked.
События были тесно связаны друг с другом.
And HIV is actually particularly closely linked to transit.
И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками.
Economic development is closely linked with the environment issue.
Экономическое развитие тесно связано с вопросом окружающей среды.
And HlV is actually particularly closely linked to transit.
И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками.
Peace and development are closely linked.
Мир и развитие тесно связаны между собой.
Palatability and digestibility are closely linked.
Аппетитность и перевариваемость тесно связаны.
The Sami culture is closely linked with traditional reindeer husbandry.
Культура саами тесно связана с традиционным оленеводством.
Economic and social development is closely linked with environmental issues.
Экономическое и социальное развитие тесно связано с экологическими проблемами.
External debt was closely linked to trade.
Внешняя задолженность тесно связана с торговлей.
Sport and politics have always been closely linked.
Спорт и политика всегда были тесно связаны.
Agriculture and climate change issues are closely linked.
Проблемы сельского хозяйства и изменения климата тесно связаны.
Political settlement and economic rehabilitation are closely linked.
Политическое урегулирование и экономическое восстановление тесно связаны между собой.
But this is closely linked to a diminishing sense of common identity.
Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности.
11. Political settlement and economic rehabilitation are closely linked.
11. Политическое урегулирование и экономическое восстановление тесно связаны между собой.
Africa is part of our world, globalization having closely linked all five continents.
Африка является неотъемлемой частью нашего мира, ибо глобализация тесно связала все пять континентов.
This task is not easy and is closely linked to the issue of capacity building.
Эта задача далеко не проста и тесно связана с вопросом создания потенциала.
Safety performance is closely linked to particular operations carried out in an individual mine.
Показатели безопасности тесно связаны с тем или иным видом операций, осуществляемым на данной шахте.
These two approaches are closely linked and are mutually supportive.
Указанные два подхода тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга.
WASHINGTON, DC It is impossible to deny that trade and exchange rates are closely linked.
ВАШИНГТОН Невозможно отрицать тесную связь между международной торговлей и валютными курсами.
The political and institutional development of Haiti is closely linked to economic and social development.
Политическое и институциональное развитие Гаити тесно связано с социально экономическим развитием.
We believe that space security is closely linked to a discipline of ballistic missile launching.
Мы полагаем, что космическая безопасность тесно связана с дисциплиной ракетно баллистических пусков.
16. NPAs are linked closely with the implementation of the Convention.
16. НПД тесным образом связаны с осуществлением Конвенции.
In El Salvador, documentation activities are closely linked to reintegration programmes.
В Сальвадоре мероприятия по выдаче документов тесным образом связаны с программами реинтеграции.
These differences are closely linked to their individual mandates and constituencies.
Эти различия тесно связаны с конкретными мандатами этих организаций и кругом бенефициариев их деятельности.
Social and economic problems are closely linked to conflict and unrest.
Социальные и экономические проблемы тесно связаны с конфликтами и беспорядками.
The rise of hay fever is closely linked to Japan s forestation policy after World War II.
Распространение сенной лихорадки тесно связано с японской политикой лесонасаждения, принятой после Второй мировой войны.
At present, the enjoyment of the right to life is closely linked to the security situation.
В настоящее время соблюдение права на жизнь тесно увязано с положением в области безопасности.
This is closely linked to the issues of arrears and the improvement of the budgetary process.
Этот вопрос тесно связан с вопросами о задолженностях по выплатам и улучшением процесса составления бюджета.
Caring and sharing is closely linked to the economic gap between the rich and the poor.
Забота и взаимопомощь тесно связаны с экономическим разрывом между богатыми и бедными.
National reconstruction is closely linked to the state of the Salvadorian economy, that is, its recovery and expansion.
Национальное возрождение в огромной степени зависит от состояния экономики Сальвадора, ее восстановления и роста.
But today s financial and foreign affairs crises are in fact closely linked.
Но сегодняшние финансовые кризисы и кризисы в международных отношениях на самом деле тесно связаны.
Vocational schools were closely linked to large industrial enterprises and collective agriculture.
Профессионально технические училища были тесно связаны с крупными промышленными предприятиями и коллективными сельскими хозяйствами.
Development and economic growth were closely linked to the advancement of women.
Развитие и экономический рост тесно связаны с улучшением положения женщин.
The concept of a culture of peace is closely linked to dialogue and an alliance among civilizations.
Концепция культуры мира тесным образом связана с диалогом между цивилизациями и альянсом цивилизаций.
The Security Council considers post conflict peacebuilding closely linked to its primary responsibilities.
Совет Безопасности считает, что постконфликтное миростроительство тесно связано с его основными обязанностями.
That issue was closely linked with the rights of women under the Convention.
Этот вопрос тесно связан с обеспечением прав женщин в соответствии с Конвенцией.
The activities are closely linked to those carried out under the other subprogrammes.
Она тесно увязана с деятельностью, осуществляемой в рамках других подпрограмм.
Democracy and human rights were closely linked to development, especially human resources development.
С развитием, особенно с развитием людских ресурсов, тесно связаны вопросы демократии и людских ресурсов.
98. The functioning of peace keeping operations was closely linked to their financing.
98. Деятельность операций по поддержанию мира тесно связана с вопросами их финансирования.
But the continuing spread of HIV is closely linked with the growing resurgence of a much older killer.
Но продолжающееся распространение ВИЧ инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни убийцы.
The ability to provide protection to vulnerable populations is also closely linked to the safety of relief workers.
Способность предоставлять защиту уязвимому населению также тесно связана с безопасностью гуманитарного персонала.
It is closely linked to the National Programme for Sustainable Human Development (PNDH), as a sectoral framework programme.
Она непосредственно включена в Национальную программу устойчивого развития людских ресурсов (PNDH) в качестве рамочной отраслевой программы.
His complaint is closely linked to events which occurred in British Southern Cameroon in the context of decolonization.
Его жалоба тесно связана с событиями, имевшими место в Британском Южном Камеруне в контексте деколонизации.

 

Related searches : More Closely Linked - Closely Linked With - Are Closely Linked - Closely Linked Together - Is Being Linked - Is Linked Directly - Is Directly Linked - Is Linked With - Is Linked To - Is Closely Monitored - Intimately Linked