Translation of "is liable for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The company is liable...
Железная дорога обязуется..
How much are you liable for?
На сколько он застрахован?
A married woman is liable for her contracts regarding her property.
Замужняя женщина несет ответственность за заключенные ею договоры относительно ее собственности.
Anybody's tongue is liable to slip.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
We're liable for around 10,000 for what he stole.
Он украл у нас 10000.
You are making yourselves liable for his crime.
Поступая так, вы становитесь соучастниками его преступлений.
The man is liable to the death penalty.
Человек приговорен к смерти.
The customer is liable to prosecution as well!
Tот, кто уйдет последним, нарушает закон!
A wacky dame is liable to do anything.
Это проделки чокнутой дамочки.
My maid is liable to be home anytime.
Может прийти служанка.
Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused.
Так, грузовладелец может пожелать подать иск в отношении перевозчика, который несет ответственность по договору, и исполняющей стороны, которая несет ответственность за фактически причиненный ущерб.
Suicide. In which case, the company is not liable.
Это суицид, и страховка не сработает.
They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
Chair's liable to break.
Стул очень хрупкий.
And the latter is less liable than the political decision maker who asked for it.
А последний отвечает меньше, чем принимающий решения политик, который потребовал ее провести.
If she took their child, she was liable for kidnapping.
Если она забирала своих детей, это считалось похищением.
You can be sued and found liable for monetary damages.
На тебя могут подать в суд и заставить возместить убытки.
You're liable to croak him.
Ты не должен убить его.
I'm liable to get shot.
Мне грозит расстрел?
But he's liable to die.
Но он может умереть.
(f) Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations
f) судебные и административные санкции в отношении лиц, несущих ответственность за нарушения
In Kazakhstan, only physical persons are criminally liable for committed offences.
В Казахстане уголовную ответственность за совершенные преступления могут нести только физические лица.
81. Five drivers were held liable and one partially liable for the road accidents and their Field Directors were advised to take appropriate actions.
81. Пять водителей были признаны ответственными, а один частично ответственным за дорожно транспортные происшествия, и директорам их местных отделений было рекомендовано принять соответствующие меры.
Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles?
Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?
A person found guilty of an offence is liable on conviction on indictment to imprisonment for life.
Лицо, признанное виновным в совершении уголовного преступления, подлежит осуждению, предусматривающему наказание в виде пожизненного лишения свободы.
If you disagree with him, he is liable to get angry.
Если ты не согласишься с ним, он, вероятно, разозлится.
Any manifestation of discrimination is liable to prosecution under the law.
Любое проявление дискриминации преследуется по закону.
If we wait, this thing is liable to sink under us.
Нет, если мы будем ждать, эта штука может уйти под воду.
(t) Account debtor means a person liable for payment of a receivable.
Должник по счету означает лицо, ответственное за уплату дебиторской задолженности.
These articles are liable to duty.
С этих вещей взимается пошлина.
For the first time, precise reference is made to people liable to be a threat to US security.
Впервые упомянуты конкретные лица, угрожающие безопасности США.
If the time limit is exceeded the national guaranteeing association is not liable anymore.
Если срок для уведомления истек, то национальное гарантийное объединение больше не несет ответственности за грузы.
He would thus be liable to five years' imprisonment, and would also be liable to seven years' imprisonment for having made use of his official passport.
В этом случае ему грозили бы пять лет тюремного заключения.
Anything else is liable, at any time, to fail, regress and collapse.
Все остальное в любое время может не выдержать, пошатнуться и развалиться.
It's liable to get chilly before morning.
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
I'm liable to die, just like that.
Я могу умереть в любую минуту!
And humans are liable to make mistakes.
А человек может совершать ошибки.
I'm Liable to get real Lazy and
Совсем обленюсь и...
Mrs. Grant, somebody's liable to steal them.
Миссис Грант, очень возможно, ктонибудь стащит их
Ah, it's liable to fall back down.
Послушайте, а ваше кресло устало.
But if the magistrate does not convict the husband, maintenance is not liable.
С другой стороны, в случае оправдательного приговора ответчик не будет считать себя обязанным выплачивать содержание семье.
Victims of forced labour were not liable to punishment for having violated immigration legislation.
Жертвы принудительного труда не подлежат наказанию за нарушение иммиграционного законодательства.
Section 55 A makes an employer liable for medical care of the domestic servant.
Раздел 55 А возлагает на работодателя ответственность за медицинское обслуживание прислуги.
Make legal persons or entities liable for crimes related to the financing of terrorism
установит ответственность юридических лиц и организаций за преступления, связанные с финансированием терроризма
Now that's liable to be worth a fortune.
Может дорого стоить.

 

Related searches : Is Liable - Liable For - Is Jointly Liable - He Is Liable - Is Liable Towards - Is Found Liable - Customer Is Liable - Is Not Liable - Is Held Liable - It Is Liable - Supplier Is Liable - Who Is Liable - Liable For Compliance - Jointly Liable For