Translation of "is not liable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
Suicide. In which case, the company is not liable.
Это суицид, и страховка не сработает.
The company is liable...
Железная дорога обязуется..
But if the magistrate does not convict the husband, maintenance is not liable.
С другой стороны, в случае оправдательного приговора ответчик не будет считать себя обязанным выплачивать содержание семье.
If the time limit is exceeded the national guaranteeing association is not liable anymore.
Если срок для уведомления истек, то национальное гарантийное объединение больше не несет ответственности за грузы.
Anybody's tongue is liable to slip.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
Though you are not liable if he does not purify himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
Though you are not liable if he does not purify himself.
хотя и не на тебе лежит, что он не очищается.
Though you are not liable if he does not purify himself.
Что же будет тебе, если он не очистится?
Though you are not liable if he does not purify himself.
В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
Though you are not liable if he does not purify himself.
хотя ты и не отвечаешь за то, что он не очистится от скверны грехов .
Though you are not liable if he does not purify himself.
Хотя твоей вины не будет, Коль не очистится (его душа).
Though you are not liable if he does not purify himself.
Тогда как не от тебя зависит, если он не сделается чистым.
though you are not liable if he does not purify himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
The straps are not liable to assume a dangerous configuration
8.2.2.1 лямки не могли принимать опасной конфигурации
The man is liable to the death penalty.
Человек приговорен к смерти.
The customer is liable to prosecution as well!
Tот, кто уйдет последним, нарушает закон!
A wacky dame is liable to do anything.
Это проделки чокнутой дамочки.
My maid is liable to be home anytime.
Может прийти служанка.
Chair's liable to break.
Стул очень хрупкий.
The text that makes elected officials not liable to annulment nor accountable.
Согласно ей, народные избранники не могут быть отозваны. Они не обязаны отчитываться перед нами.
You're liable to croak him.
Ты не должен убить его.
I'm liable to get shot.
Мне грозит расстрел?
But he's liable to die.
Но он может умереть.
If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable.
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это.
If you disagree with him, he is liable to get angry.
Если ты не согласишься с ним, он, вероятно, разозлится.
Any manifestation of discrimination is liable to prosecution under the law.
Любое проявление дискриминации преследуется по закону.
A married woman is liable for her contracts regarding her property.
Замужняя женщина несет ответственность за заключенные ею договоры относительно ее собственности.
If we wait, this thing is liable to sink under us.
Нет, если мы будем ждать, эта штука может уйти под воду.
(c) A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement.
с) лицо, не являющееся стороной такой договоренности, не может нести ответственности только на том основании, что оно знало о ее существовании.
(d) A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement.
d) лицо, не являющееся стороной такой договоренности, не может нести ответственности только на том основании, что оно знало о ее существовании.
The straps of the belt shall not be liable to assume a dangerous configuration.
6.1.3 Лямки ремня не должны принимать такую форму, которая может оказаться опасной.
Victims of forced labour were not liable to punishment for having violated immigration legislation.
Жертвы принудительного труда не подлежат наказанию за нарушение иммиграционного законодательства.
Not the people, they were too liable to be misled as one framer worried.
Только не народ его мнением можно манипулировать, опасался один из разработчиков.
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
These articles are liable to duty.
С этих вещей взимается пошлина.
How much are you liable for?
На сколько он застрахован?
Anything else is liable, at any time, to fail, regress and collapse.
Все остальное в любое время может не выдержать, пошатнуться и развалиться.
(2) A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable.
2) Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности .
How exactly were the Minister, AG,PS and DPS not found liable in this case?
Как же они министр, генеральный прокурор, постоянный секретаря и заместитель постоянного секретаря министерства могут быть не причастны к этому?
The mechanical link, if amply dimensioned, has been regarded as not being liable to failure.
МЕХАНИЗМОВ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
An employer who did not comply with the obligations would be liable to a fine.
За невыполнение нанимателем его обязанностей налагается денежный штраф.
Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused.
Так, грузовладелец может пожелать подать иск в отношении перевозчика, который несет ответственность по договору, и исполняющей стороны, которая несет ответственность за фактически причиненный ущерб.
It's liable to get chilly before morning.
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
I'm liable to die, just like that.
Я могу умереть в любую минуту!

 

Related searches : Is Liable - Not Personally Liable - Not Liable For - Is Jointly Liable - He Is Liable - Is Liable Towards - Is Found Liable - Customer Is Liable - Is Liable For - Is Held Liable