Translation of "is substantiated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) The communication is not substantiated or is manifestly groundless
с) сообщение является беспредметным или явно необоснованным
Accordingly, the case is said not to have been substantiated.
В этой связи оно считает, что данное сообщение не было обосновано.
However, his claims were never substantiated.
В наше время Estima Lucida не производится.
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when
e) оно является явно необоснованным или недостаточно аргументированным либо
These charges against humanitarian workers have not been substantiated.
Доказательств в поддержку этих обвинений в отношении гуманитарных сотрудников представлено не было.
The Committee considers that his claims have been substantiated.
Комитет считает, что претензии автора носят обоснованный характер.
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, is insufficiently substantiated for purposes of admissibility.
Таким образом, утверждение относительно пункта 5 статьи 14 является недостаточно обоснованным для целей приемлемости.
Such a reference is absolutely unacceptable inasmuch as it is false and not substantiated by any material evidence.
Такая ссылка является абсолютно неприемлемой, поскольку она не соответствует действительности и не подкрепляется какими либо существенными доказательствами.
The notion that there is no safe amount of radiation is not a substantiated or even an accurate statement.
О том, что не существует безопасного количества излучение не является обоснованным или даже точное утверждение.
Accordingly, the Committee is of the view that the claim under article 9 has not been substantiated.
В этой связи Комитет считает, что заявление автора, касающееся статьи 9, является необоснованным.
In two cases, the evidence was convincing but not fully substantiated.
В двух делах доказательства были убедительными, но не были подтверждены полностью.
In substantiated cases, the military personnel were repatriated on disciplinary grounds.
По делам, признанным обоснованными, военнослужащие были репатриированы за нарушение дисциплины.
Of these 20, seven individual cases (all military personnel) were fully substantiated.
Из этих 20 случаев семь персональных дел (все они касались военнослужащих) получили полное подтверждение.
His delegation did not object, as long as the request was substantiated.
США в соответствующие ассигнования.
Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof.
Ожидается, что эти утверждения будут подтверждены необходимыми фактами и доказательствами.
The Committee is accordingly of the view that the author has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility.
В связи с этим Комитет считает, что автор достаточно обосновал свое утверждение для целей приемлемости.
The State party therefore contends that this part of the communication is not substantiated and should be declared inadmissible.
Поэтому государство участник утверждает, что данная часть сообщения является необоснованной и должна быть признана неприемлемой.
The report that unlawful actions had been taken against her was not substantiated.
Жалоба на неправомерные действия была признана несостоятельной.
The threat of higher ozone concentrations in repeated warm summer episodes has been substantiated.
Угроза высоких концентраций озона, образующихся в повторяющиеся жаркие летние периоды, получила свое подтверждение.
The author apos s remaining allegations were not considered substantiated, for purposes of admissibility.
Остальные претензии автора не были признаны надлежащим образом обоснованными для целей приемлемости.
We don't believe that either of these charges can be substantiated by any fact.
Мы не считаем, что любое из этих обвинений может быть подкреплено фактами.
It submits that Arutyuniantz's guilt was found to be substantiated, and contends that the communication is both inadmissible and without merit.
Оно заявляет, что вина Арутюнянца была признана достаточно подтвержденной, и утверждает, что сообщение является неприемлемым и лишено существа.
This claim has thus not been substantiated for purposes of admissibility and is inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol.
Эта претензия, таким образом, не была обоснована для целей приемлемости и является неприемлемой по смыслу статьи 2 Факультативного протокола.
Twenty one investigations have now been completed. While allegations against 11 military personnel were not substantiated, those against 9 military personnel were substantiated, resulting in repatriation on disciplinary grounds of the military personnel involved.
В отношении 11 военнослужащих обвинения не подтвердились, однако в 9 случаях заявления оказались обоснованными, и виновные военнослужащие были репатриированы в дисциплинарном порядке.
4. The State party concedes that domestic remedies have been exhausted, and that the claim is admissible ratione materiae and sufficiently substantiated.
4. Государство участник признает, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны и что жалоба является приемлемой ratione materiae и достаточно обоснованной.
The Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution.
Совет пришел к выводу, что заявитель не обосновал свои утверждения о том, что ему угрожает преследование.
(k) Substantiation The OP to CEDAW also determines the inadmissibility of a communication when it is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated .
k) подтверждение обоснованности сообщения в ФП к КЛДИС также говорится, что сообщение является неприемлемым, когда оно является явно беспочвенным или недостаточно обоснованным 14.
7. In 1994, the secretariat will bring to account all substantiated costs relative to these projects.
7. В 1994 году секретариат потребует отчета по всем обоснованным расходам, связанным с осуществлением этих проектов.
4.13 Concerning the claim under article 24, paragraph 1, the State party argues that this claim is also insufficiently substantiated, for purposes of admissibility.
4.13 В отношении жалобы по пункту 1 статьи 24 государство участник заявляет, что эта жалоба также является недостаточно обоснованной для целей приемлемости.
This is undoubtedly encouraging, particularly if it is borne in mind that during the previous period, from August to October, three cases of torture were substantiated upon verification.
Это, несомненно, является позитивным моментом, особенно если принять во внимание тот факт, что в течение предыдущего периода с августа по октябрь в результате проверки подтвердились три случая пыток.
The overall impression of a generally healthy organization was substantiated by the facilitators' experience at the workshops.
В целом посредники на рабочих совещаниях подтвердили сложившееся впечатление о том, что это здоровая организация.
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected.
В ней также содержался призыв к государствам членам обеспечивать в соответствии с международным правом, чтобы исполнители и организаторы террористических актов или их пособники не злоупотребляли статусом беженца.
8.7 The State party argues that the authors' claims under articles 26 and 27 are insufficiently substantiated.
8.7 Государство участник утверждает, что претензии авторов в соответствии со статьями 26 и 27 обоснованы недостаточно.
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, appears to be insufficiently substantiated for purposes of admissibility.
Таким образом, как представляется, претензия, касающаяся пункта 5 статьи 14, недостаточно обоснована для целей приемлемости.
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected.
Таким образом, заявитель не обосновал свое утверждение о том, что гарантии на практике не соблюдались.
The author, however, has not substantiated, for purposes of admissibility, his claim that his detention was unlawful.
Однако автор не обосновал для целей приемлемости сообщения свое утверждение о том, что мера пресечения в виде лишения свободы была незаконной.
57. Almost all the complaints reported were substantiated on verification and show regularly recurring patterns of conduct.
57. Практически все полученные сообщения в результате проверки подтвердились и свидетельствуют о практически неизменных моделях поведения.
116. Not all the facts mentioned in section III of this report can be taken as substantiated.
116. Нельзя считать доказанными все факты, упомянутые в разделе III настоящего доклада.
The Committee is of the view that the estimates for spare parts, repairs and maintenance and for petrol, oil and lubricants need to be substantiated.
По мнению Комитета, требуют обоснования сметы расходов на запасные части, ремонт и обслуживание и на горюче смазочные материалы.
Where allegations have been substantiated, appropriate action has been taken to repatriate, dismiss or discipline United Nations personnel.
В тех случаях, когда обвинения были признаны обоснованными, были приняты надлежащие меры по репатриации, увольнению или привлечению к дисциплинарной ответственности персонала Организации Объединенных Наций.
The facts averred manifestly show that the author has sufficiently substantiated his claim for the purposes of admissibility.
Приведенные факты явно свидетельствуют о том, что автор сообщения в достаточной мере обосновал свою жалобу для целей приемлемости.
(b) There is no substantiated evidence that the organization has received, or attempted to receive, proceeds resulting from internationally recognized criminal activities or from private organizations.
b) нет никаких подтвержденных доказательств получения организацией или стремления получить средства, вырученные от международно признанной преступной деятельности, или от частных организаций.
There is a vagueness and lack of substantiated evidence and cases in the alleged quot improper application of the guarantees of due process of law quot .
Формулировка quot неправильное применение гарантий должного соблюдения законности quot страдает расплывчатостью и не подкрепляется подтвержденными доказательствами и случаями.
3. Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit.
3. На основании мотивированной просьбы государства участника Комитет может принять решение о переносе или отмене своего посещения.
Nevertheless, the Committee must satisfy itself that all the facts invoked by the complainant are sufficiently substantiated and reliable'.
Тем не менее Комитет должен удостовериться, что все факты, приведенные заявителем, являются в достаточной мере обоснованными и надежными .

 

Related searches : This Is Substantiated - Claim Is Substantiated - Is Not Substantiated - Duly Substantiated - Substantiated Through - Properly Substantiated - Conclusively Substantiated - Substantiated Request - Substantiated Knowledge - Substantiated Costs - Fully Substantiated - Substantiated Reason - Not Substantiated