Translation of "is substantiated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(c) The communication is not substantiated or is manifestly groundless | с) сообщение является беспредметным или явно необоснованным |
Accordingly, the case is said not to have been substantiated. | В этой связи оно считает, что данное сообщение не было обосновано. |
However, his claims were never substantiated. | В наше время Estima Lucida не производится. |
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when | e) оно является явно необоснованным или недостаточно аргументированным либо |
These charges against humanitarian workers have not been substantiated. | Доказательств в поддержку этих обвинений в отношении гуманитарных сотрудников представлено не было. |
The Committee considers that his claims have been substantiated. | Комитет считает, что претензии автора носят обоснованный характер. |
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, is insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | Таким образом, утверждение относительно пункта 5 статьи 14 является недостаточно обоснованным для целей приемлемости. |
Such a reference is absolutely unacceptable inasmuch as it is false and not substantiated by any material evidence. | Такая ссылка является абсолютно неприемлемой, поскольку она не соответствует действительности и не подкрепляется какими либо существенными доказательствами. |
The notion that there is no safe amount of radiation is not a substantiated or even an accurate statement. | О том, что не существует безопасного количества излучение не является обоснованным или даже точное утверждение. |
Accordingly, the Committee is of the view that the claim under article 9 has not been substantiated. | В этой связи Комитет считает, что заявление автора, касающееся статьи 9, является необоснованным. |
In two cases, the evidence was convincing but not fully substantiated. | В двух делах доказательства были убедительными, но не были подтверждены полностью. |
In substantiated cases, the military personnel were repatriated on disciplinary grounds. | По делам, признанным обоснованными, военнослужащие были репатриированы за нарушение дисциплины. |
Of these 20, seven individual cases (all military personnel) were fully substantiated. | Из этих 20 случаев семь персональных дел (все они касались военнослужащих) получили полное подтверждение. |
His delegation did not object, as long as the request was substantiated. | США в соответствующие ассигнования. |
Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof. | Ожидается, что эти утверждения будут подтверждены необходимыми фактами и доказательствами. |
The Committee is accordingly of the view that the author has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. | В связи с этим Комитет считает, что автор достаточно обосновал свое утверждение для целей приемлемости. |
The State party therefore contends that this part of the communication is not substantiated and should be declared inadmissible. | Поэтому государство участник утверждает, что данная часть сообщения является необоснованной и должна быть признана неприемлемой. |
The report that unlawful actions had been taken against her was not substantiated. | Жалоба на неправомерные действия была признана несостоятельной. |
The threat of higher ozone concentrations in repeated warm summer episodes has been substantiated. | Угроза высоких концентраций озона, образующихся в повторяющиеся жаркие летние периоды, получила свое подтверждение. |
The author apos s remaining allegations were not considered substantiated, for purposes of admissibility. | Остальные претензии автора не были признаны надлежащим образом обоснованными для целей приемлемости. |
We don't believe that either of these charges can be substantiated by any fact. | Мы не считаем, что любое из этих обвинений может быть подкреплено фактами. |
It submits that Arutyuniantz's guilt was found to be substantiated, and contends that the communication is both inadmissible and without merit. | Оно заявляет, что вина Арутюнянца была признана достаточно подтвержденной, и утверждает, что сообщение является неприемлемым и лишено существа. |
This claim has thus not been substantiated for purposes of admissibility and is inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol. | Эта претензия, таким образом, не была обоснована для целей приемлемости и является неприемлемой по смыслу статьи 2 Факультативного протокола. |
Twenty one investigations have now been completed. While allegations against 11 military personnel were not substantiated, those against 9 military personnel were substantiated, resulting in repatriation on disciplinary grounds of the military personnel involved. | В отношении 11 военнослужащих обвинения не подтвердились, однако в 9 случаях заявления оказались обоснованными, и виновные военнослужащие были репатриированы в дисциплинарном порядке. |
4. The State party concedes that domestic remedies have been exhausted, and that the claim is admissible ratione materiae and sufficiently substantiated. | 4. Государство участник признает, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны и что жалоба является приемлемой ratione materiae и достаточно обоснованной. |
The Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution. | Совет пришел к выводу, что заявитель не обосновал свои утверждения о том, что ему угрожает преследование. |
(k) Substantiation The OP to CEDAW also determines the inadmissibility of a communication when it is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated . | k) подтверждение обоснованности сообщения в ФП к КЛДИС также говорится, что сообщение является неприемлемым, когда оно является явно беспочвенным или недостаточно обоснованным 14. |
7. In 1994, the secretariat will bring to account all substantiated costs relative to these projects. | 7. В 1994 году секретариат потребует отчета по всем обоснованным расходам, связанным с осуществлением этих проектов. |
4.13 Concerning the claim under article 24, paragraph 1, the State party argues that this claim is also insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | 4.13 В отношении жалобы по пункту 1 статьи 24 государство участник заявляет, что эта жалоба также является недостаточно обоснованной для целей приемлемости. |
This is undoubtedly encouraging, particularly if it is borne in mind that during the previous period, from August to October, three cases of torture were substantiated upon verification. | Это, несомненно, является позитивным моментом, особенно если принять во внимание тот факт, что в течение предыдущего периода с августа по октябрь в результате проверки подтвердились три случая пыток. |
The overall impression of a generally healthy organization was substantiated by the facilitators' experience at the workshops. | В целом посредники на рабочих совещаниях подтвердили сложившееся впечатление о том, что это здоровая организация. |
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected. | В ней также содержался призыв к государствам членам обеспечивать в соответствии с международным правом, чтобы исполнители и организаторы террористических актов или их пособники не злоупотребляли статусом беженца. |
8.7 The State party argues that the authors' claims under articles 26 and 27 are insufficiently substantiated. | 8.7 Государство участник утверждает, что претензии авторов в соответствии со статьями 26 и 27 обоснованы недостаточно. |
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, appears to be insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | Таким образом, как представляется, претензия, касающаяся пункта 5 статьи 14, недостаточно обоснована для целей приемлемости. |
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected. | Таким образом, заявитель не обосновал свое утверждение о том, что гарантии на практике не соблюдались. |
The author, however, has not substantiated, for purposes of admissibility, his claim that his detention was unlawful. | Однако автор не обосновал для целей приемлемости сообщения свое утверждение о том, что мера пресечения в виде лишения свободы была незаконной. |
57. Almost all the complaints reported were substantiated on verification and show regularly recurring patterns of conduct. | 57. Практически все полученные сообщения в результате проверки подтвердились и свидетельствуют о практически неизменных моделях поведения. |
116. Not all the facts mentioned in section III of this report can be taken as substantiated. | 116. Нельзя считать доказанными все факты, упомянутые в разделе III настоящего доклада. |
The Committee is of the view that the estimates for spare parts, repairs and maintenance and for petrol, oil and lubricants need to be substantiated. | По мнению Комитета, требуют обоснования сметы расходов на запасные части, ремонт и обслуживание и на горюче смазочные материалы. |
Where allegations have been substantiated, appropriate action has been taken to repatriate, dismiss or discipline United Nations personnel. | В тех случаях, когда обвинения были признаны обоснованными, были приняты надлежащие меры по репатриации, увольнению или привлечению к дисциплинарной ответственности персонала Организации Объединенных Наций. |
The facts averred manifestly show that the author has sufficiently substantiated his claim for the purposes of admissibility. | Приведенные факты явно свидетельствуют о том, что автор сообщения в достаточной мере обосновал свою жалобу для целей приемлемости. |
(b) There is no substantiated evidence that the organization has received, or attempted to receive, proceeds resulting from internationally recognized criminal activities or from private organizations. | b) нет никаких подтвержденных доказательств получения организацией или стремления получить средства, вырученные от международно признанной преступной деятельности, или от частных организаций. |
There is a vagueness and lack of substantiated evidence and cases in the alleged quot improper application of the guarantees of due process of law quot . | Формулировка quot неправильное применение гарантий должного соблюдения законности quot страдает расплывчатостью и не подкрепляется подтвержденными доказательствами и случаями. |
3. Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit. | 3. На основании мотивированной просьбы государства участника Комитет может принять решение о переносе или отмене своего посещения. |
Nevertheless, the Committee must satisfy itself that all the facts invoked by the complainant are sufficiently substantiated and reliable'. | Тем не менее Комитет должен удостовериться, что все факты, приведенные заявителем, являются в достаточной мере обоснованными и надежными . |
Related searches : This Is Substantiated - Claim Is Substantiated - Is Not Substantiated - Duly Substantiated - Substantiated Through - Properly Substantiated - Conclusively Substantiated - Substantiated Request - Substantiated Knowledge - Substantiated Costs - Fully Substantiated - Substantiated Reason - Not Substantiated