Translation of "is workable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Northern California is a workable option. | Северная Калифорния подойдет. |
Yet this view prevails because it is practically workable. | И все же такой подход главенствует, поскольку он работает на практике. |
That was a miracle, but it was workable. | Это было чудом, но это сработало. |
But Cameron s vision for Europe s institutional future is difficult to translate into workable specifics. | Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность. |
The key remaining step is to turn them into a workable set of goals. | Осталось сделать главный шаг превратить их в осуществимый набор целей. |
It is the closest to Syria and the most workable among the choices available. | Из доступных вариантов он ближе всего Сирии и наиболее реален. |
The whole problem, therefore, is that of establishing acceptable criteria which are administratively workable. | Вся проблема, таким образом, сводится к установлению приемлемых критериев, которые будут функциональными с управленческой точки зрения. |
This is not workable, and Croatia must insist on positive consideration in this regard. | Такое положение неприемлемо, и Хорватия вынуждена настаивать на конструктивном рассмотрении этого вопроса. |
Let me now turn to a real, workable alternative. | А сейчас позвольте мне обратиться к реальной и выполнимой альтернативе. |
In the process the quot sovereign equality quot of States is workable only in principle. | В рамках данного процесса понятие суверенного равенства государств применяется лишь в принципе. |
(c) Do you regard the concept of article 49 as workable? | с) Считаете ли вы, что концепция статьи 49 является реализуемой? |
Talks with creditors have begun to establish a workable debt strategy. | Мы начали переговоры с кредиторами в целях выработки реальной стратегии урегулирования проблемы задолженности. |
However, a workable Security Council would also imply that its membership is not expanded beyond a certain level. | Вместе с тем обеспечение работоспособности Совета Безопасности означало бы также, что расширение его членского состава не должно превышать какого то определенного уровня. |
A new, workable and widely agreed concept of development still eludes us. | 8. У нас по прежнему нет новой, действенной и пользующейся широким признанием концепции развития. |
The enlargement should be coupled with a fair system of workable rotation. | Расширение численного состава Совета должно быть осуществлено параллельно с внедрением в его деятельность практичной системы ротации. |
We should, however, avoid idealism and seek a workable and manageable solution. | Нам нужно, однако, избегать идеализма и искать решения, которые можно было бы разработать и провести в жизнь. |
The November elections will not resolve these fundamental questions, and whether a workable constitutional framework will develop is uncertain. | Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура. |
We must use the current momentum to make progress on a workable model. | Мы должны воспользоваться текущим моментом, чтобы добиться прогресса в реализации той модели, которая будет работать. |
6. His delegation regarded the current scale methodology as both workable and consistent. | 6. Для Пакистана используемая в настоящее время методология построения шкалы взносов является практически целесообразной и последовательной. |
We interpret what we see, select the most workable of the multiple choices. | Мы анализируем то, что видим, и делаем самый подходящий выбор. |
The extraction of iron from its ore into a workable metal is much more difficult than for copper or tin. | Получение железа из руды и выплавка металла на основе железа было гораздо сложнее. |
Unfortunately, the Directive does not provide a clear and workable definition of a variety . | К сожалению, в Директиве не приводится четкого и работоспособного определения сорта или породы . |
We are prepared to participate actively in efforts to establish workable mechanisms in this regard. | Мы готовы активно участвовать в усилиях по созданию работающего механизма в этом отношении. |
Impacting people's daily lives is probably the most immediate, useful, and workable way to make sports a true vector for social development. | Воздействие на повседневную жизнь людей, вероятно, является самым прямым, полезным и работоспособным способом превращения спорта в истинный вектор социального развития. |
161. Collection and analysis of information is a prerequisite not only for informed discussion, but also for formulating acceptable and workable solutions. | 161. Сбор и анализ информации является предпосылкой не только содержательных дискуссий, но и выработки приемлемых и эффективных решений. |
My delegation believes that we have to find out, in coming sessions, how to ensure that the meeting environment is more workable. | Моя делегация считает, что в ходе предстоящих сессий нам надо найти способ обеспечить, чтобы обстановка проведения заседаний больше способствовала работе. |
(a) The creation and implementation of a simple and workable international certification scheme for rough diamonds | a) создание и внедрение простой и надежной международной системы сертификации необработанных алмазов |
Doubts were expressed as to whether the approach taken by the Commission provided a workable compromise. | Были выражены сомнения относительно того, что подход, использованный Комиссией, является рабочим компромиссом. |
This training curriculum has been pre tested in Tanzania, Uganda and Kenya, and has been found workable. | Этот учебный план прошел предварительное тестирование в Кении, Танзании и Уганде, которое подтвердило его действенность. |
In most cases a new legal instrument will be needed to ensure a comprehensive and workable system. | В большинстве случаев для создания комплексной и работоспособной системы потребуется принять новый правовой инструмент. |
Transforming Syria s Baath regime into a workable democracy is practically impossible, just as it was in the case of Hussein s Baathist regime in Iraq. | Преобразование режима партии Баас в Сирии в работоспособную демократическую систему на практике невозможно, точно так же, как это было невозможно в случае баасистского режима Саддама Хусейна в Ираке. |
The draft outcome document of this summit is far from ideal, yet it represents a workable basis for the stronger United Nations we seek. | Итоговый документ этого саммита далеко не идеален, тем не менее, он представляет собой рабочую основу для укрепления Организации Объединенных Наций, к чему мы и стремимся. |
An energy crisis in this case is almost certain if those who press for energy independence fail to provide a workable alternative in a timely manner. | В данном случае энергетический кризис почти гарантирован, если те, кто стремятся к энергетической независимости, не смогут своевременно предоставить подходящую альтернативу. |
Latvia is a sponsor of the draft resolution in the belief that it opens the way to a workable and balanced model for Security Council reform. | Латвия является одним из авторов этого проекта резолюции, полагая, что он открывает путь к вполне осуществимой и сбалансированной модели реформы Совета Безопасности. |
My delegation is prepared to consider the various models of ratio increase proposed by some delegations with a view to finding a workable and acceptable ratio. | Моя делегация готова рассмотреть различные модели пропорционального увеличения числа членов Совета, предложенные некоторыми делегациями с целью нахождения работающего и приемлемого соотношения. |
Brazil, for its part, has indicated willingness to refine its proposals to make them more workable and broadly acceptable. | Бразилия, со своей стороны, сообщила о своей готовности усовершенствовать свои предложения, чтобы сделать их более применимыми и широко одобренными. |
quot A new, workable and widely agreed concept of development still eludes us. quot (A 48 1, para. 8) | quot У нас по прежнему нет новой, действенной и пользующейся широким признанием концепции развития quot . (А 48 1, пункт 8) |
This brings me to another key point a workable exit strategy is just as important to the success of any future humanitarian intervention as the entry strategy. | Это подводит меня к другому важному моменту выполнимая стратегия вывода столь же важна для успеха любого гуманитарного вмешательства в будущем, как и стратегия ввода. |
In the absence of workable rules, states are losing revenue that they urgently need in order to fulfill their responsibilities. | Из за отсутствия действенных норм и правил государства теряют доходы, которые им так необходимы для выполнения своих обязательств. |
In the case of countries with a very large number of interested individuals, any other criterion would not be workable. | Применительно к странам с очень большим числом проявляющих интерес лиц не был бы действенным любой другой критерий. |
(b) To facilitate dissemination of information among Member States on the best workable approaches, systems and practices in public management | b) содействие распространению информации среди государств членов относительно наиболее оптимальных подходов, систем и методов государственного управления |
In addition, it is good practice to have relevant standards made available in workable and easily accessible documents to relevant professional groups concerned with the administration of justice | Хорошей мерой является также изложение соответствующих стандартов в рабочих документах, доступных для соответствующих групп специалистов, занимающихся отправлением правосудия. |
As we grapple with our joint water future, we will face a time of trial and error in finding workable solutions. | В обсуждении нашего общего будущего в плане воды нас ждут времена проб и ошибок, пока мы не найдём эффективных решений. |
He was also motivated by practical concerns, however, as at the time there was no workable design for a hydrogen bomb. | Однако он учитывал также практические соображения, так как в то время не существовало рабочего проекта водородной бомбы. |
In his view, the third rationale was the most workable and the most representative of the existing framework of international law. | По его мнению, третий аргумент видится наиболее действенным и в наибольшей мере отражающим существующее международное право. |
Related searches : Is Not Workable - Workable Model - Workable Plan - Workable Hours - Workable Competition - Not Workable - Workable Solution - Workable Compromise - Workable Condition - Workable System - Workable Time - Workable Design