Translation of "workable system" to Russian language:
Dictionary English-Russian
System - translation : Workable - translation : Workable system - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The enlargement should be coupled with a fair system of workable rotation. | Расширение численного состава Совета должно быть осуществлено параллельно с внедрением в его деятельность практичной системы ротации. |
In most cases a new legal instrument will be needed to ensure a comprehensive and workable system. | В большинстве случаев для создания комплексной и работоспособной системы потребуется принять новый правовой инструмент. |
Northern California is a workable option. | Северная Калифорния подойдет. |
Strong political and societal support, particularly among the middle class, was indispensable to the maintenance of a workable social welfare system. | Для поддержания работоспособной системы социального обеспечения нужна решительная политическая и общественная поддержка, особенно со стороны представителей среднего класса. |
That was a miracle, but it was workable. | Это было чудом, но это сработало. |
In this way, I believe we can make considerable progress towards establishing what the Secretary General has described as a workable international system. | Таким образом, я считаю, что мы сможем добиться существенного прогресса на пути создания такой международной системы, которую Генеральный секретарь охарактеризовал как эффективную. |
Let me now turn to a real, workable alternative. | А сейчас позвольте мне обратиться к реальной и выполнимой альтернативе. |
Yet this view prevails because it is practically workable. | И все же такой подход главенствует, поскольку он работает на практике. |
(c) Do you regard the concept of article 49 as workable? | с) Считаете ли вы, что концепция статьи 49 является реализуемой? |
Talks with creditors have begun to establish a workable debt strategy. | Мы начали переговоры с кредиторами в целях выработки реальной стратегии урегулирования проблемы задолженности. |
A new, workable and widely agreed concept of development still eludes us. | 8. У нас по прежнему нет новой, действенной и пользующейся широким признанием концепции развития. |
We should, however, avoid idealism and seek a workable and manageable solution. | Нам нужно, однако, избегать идеализма и искать решения, которые можно было бы разработать и провести в жизнь. |
We must use the current momentum to make progress on a workable model. | Мы должны воспользоваться текущим моментом, чтобы добиться прогресса в реализации той модели, которая будет работать. |
6. His delegation regarded the current scale methodology as both workable and consistent. | 6. Для Пакистана используемая в настоящее время методология построения шкалы взносов является практически целесообразной и последовательной. |
We interpret what we see, select the most workable of the multiple choices. | Мы анализируем то, что видим, и делаем самый подходящий выбор. |
The Human Rights Council will need to ensure that it develops a system of peer review that is fair, transparent and workable, whereby States are reviewed against the same criteria. | Совет по правам человека должен будет обеспечить, чтобы разработанная им система коллегиального обзора была справедливой, транспарентной и реально действующей и чтобы в ее рамках обзор деятельности государств проводился с учетом одних и тех же критериев. |
But Cameron s vision for Europe s institutional future is difficult to translate into workable specifics. | Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность. |
The key remaining step is to turn them into a workable set of goals. | Осталось сделать главный шаг превратить их в осуществимый набор целей. |
It is the closest to Syria and the most workable among the choices available. | Из доступных вариантов он ближе всего Сирии и наиболее реален. |
The whole problem, therefore, is that of establishing acceptable criteria which are administratively workable. | Вся проблема, таким образом, сводится к установлению приемлемых критериев, которые будут функциональными с управленческой точки зрения. |
Unfortunately, the Directive does not provide a clear and workable definition of a variety . | К сожалению, в Директиве не приводится четкого и работоспособного определения сорта или породы . |
This is not workable, and Croatia must insist on positive consideration in this regard. | Такое положение неприемлемо, и Хорватия вынуждена настаивать на конструктивном рассмотрении этого вопроса. |
In the process the quot sovereign equality quot of States is workable only in principle. | В рамках данного процесса понятие суверенного равенства государств применяется лишь в принципе. |
We are prepared to participate actively in efforts to establish workable mechanisms in this regard. | Мы готовы активно участвовать в усилиях по созданию работающего механизма в этом отношении. |
The second change is that, after almost two decades of striving for a workable political system dominated by the center left and center right parties, Italy is experiencing a remarkable dispersion of forces. | Второе изменение это то, что спустя почти два десятилетия приложения усилий по созданию работоспособной политической системы, в которой доминировали лево и правоцентристские партии, в Италии произошло необычайно сильное рассредоточение сил. |
(a) The creation and implementation of a simple and workable international certification scheme for rough diamonds | a) создание и внедрение простой и надежной международной системы сертификации необработанных алмазов |
Doubts were expressed as to whether the approach taken by the Commission provided a workable compromise. | Были выражены сомнения относительно того, что подход, использованный Комиссией, является рабочим компромиссом. |
Myanmar would like to believe that in the post cold war era, States will adhere strictly to the Charter apos s principles and make concerted efforts to establish a workable system of collective security. | Мьянма хотела бы верить, что в эпоху после окончания quot холодной войны quot государства будут неуклонно следовать принципам Устава и предпринимать согласованные усилия для создания реальной системы коллективной безопасности. |
This training curriculum has been pre tested in Tanzania, Uganda and Kenya, and has been found workable. | Этот учебный план прошел предварительное тестирование в Кении, Танзании и Уганде, которое подтвердило его действенность. |
As was argued in the recent report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change (A 59 565), the use of force is a vital component of any workable system of collective security. | Как утверждается в недавно опубликованном докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (А 59 565), применение силы является жизненно важной составной частью любой действенной системы коллективной безопасности. |
Proclaiming its sovereignty and independence is only the starting point for a lengthy process which is to lead to the establishment of an efficient political system, a strong national economy and a workable social structure. | Провозглашение суверенитета и самостоятельности это лишь начальная точка того длительного процесса, который должен привести к созданию стройной политической системы, сильной национальной экономики, разумного социального устройства. |
However, a workable Security Council would also imply that its membership is not expanded beyond a certain level. | Вместе с тем обеспечение работоспособности Совета Безопасности означало бы также, что расширение его членского состава не должно превышать какого то определенного уровня. |
Brazil, for its part, has indicated willingness to refine its proposals to make them more workable and broadly acceptable. | Бразилия, со своей стороны, сообщила о своей готовности усовершенствовать свои предложения, чтобы сделать их более применимыми и широко одобренными. |
The November elections will not resolve these fundamental questions, and whether a workable constitutional framework will develop is uncertain. | Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура. |
quot A new, workable and widely agreed concept of development still eludes us. quot (A 48 1, para. 8) | quot У нас по прежнему нет новой, действенной и пользующейся широким признанием концепции развития quot . (А 48 1, пункт 8) |
In the absence of workable rules, states are losing revenue that they urgently need in order to fulfill their responsibilities. | Из за отсутствия действенных норм и правил государства теряют доходы, которые им так необходимы для выполнения своих обязательств. |
The extraction of iron from its ore into a workable metal is much more difficult than for copper or tin. | Получение железа из руды и выплавка металла на основе железа было гораздо сложнее. |
In the case of countries with a very large number of interested individuals, any other criterion would not be workable. | Применительно к странам с очень большим числом проявляющих интерес лиц не был бы действенным любой другой критерий. |
(b) To facilitate dissemination of information among Member States on the best workable approaches, systems and practices in public management | b) содействие распространению информации среди государств членов относительно наиболее оптимальных подходов, систем и методов государственного управления |
As we grapple with our joint water future, we will face a time of trial and error in finding workable solutions. | В обсуждении нашего общего будущего в плане воды нас ждут времена проб и ошибок, пока мы не найдём эффективных решений. |
He was also motivated by practical concerns, however, as at the time there was no workable design for a hydrogen bomb. | Однако он учитывал также практические соображения, так как в то время не существовало рабочего проекта водородной бомбы. |
In his view, the third rationale was the most workable and the most representative of the existing framework of international law. | По его мнению, третий аргумент видится наиболее действенным и в наибольшей мере отражающим существующее международное право. |
Along with this idea of radical reform, we could also start thinking about finding ways and means within the geographical groups of ensuring a fair, equitable and workable system of rotation for all the non permanent seats, including the 10 additional new members. | Наряду с этой идеей радикальной реформы мы могли бы также начать обдумывать, как найти пути и средства, для того чтобы обеспечить справедливую, равноправную и практическую систему ротации в рамках географических групп для всех непостоянных мест, включая 10 новых мест. |
Even more than in Albania, opportunities to develop the habits of compromise that make democratic politics workable are denied to the people. | Еще в большей степени, чем в Албании, народы этих стран лишены возможности искать собственные компромиссы, на которых и должна держаться демократия. |
It focuses, as policy oriented think tanks do, on analyzing complex conflicts and potential conflicts around the world and identifying workable solutions. | Ее деятельность направлена на то, что делают ориентированные на разработку политики научно исследовательские центры, т.е. на анализ конфликтов и потенциальных конфликтов во всем мире, а также поиск приемлемых решений. |
Related searches : Is Workable - Workable Model - Workable Plan - Workable Hours - Workable Competition - Not Workable - Workable Solution - Workable Compromise - Workable Condition - Workable Time - Workable Design - Easy Workable